在(《女兒學習中文成語和歇後語的故事(上):錯誤應用篇》)帖子中,我記錄了女兒哭笑不得的二個誤用中文成語和歇後語的故事。現在記錄的是她二個正確使用中文成語和歇後語的故事。
女兒繼承了我喜歡扔東西的習慣。她爸爸通常在她將東西扔掉之前,過濾一遍她的“垃圾”,從中挽救了她的許多繪畫手稿。女兒眼中的一些“垃圾”卻是她爸爸眼中的寶貝:一幅畫歪了的小樹、一幅長了胡子的太陽公公、一幅羽翼未滿的稚氣小鳥。。。多年來,他們父女倆之間養成了交遞“垃圾”和過濾“垃圾”的默契,一直持續到女兒上高中。青春年少的女兒也曾有過短暫的“叛逆期”。上高中不久的她突然開始不願意讓她爸爸檢查她的“垃圾”。她爸爸沒有與她爭辨。隻是當女兒剛將扔掉的東西放入垃圾桶,她爸爸立刻就將之取回來過濾。女兒對爸爸的行為表示了抗議。但是,她爸爸回答:“你將這些東西扔進垃圾桶就意味著你放棄了對它們的擁有權。我撿這些東西並不犯法。”女兒被她爸爸回答得啞口無言。那個事件發生後過了一段時間,女兒收拾房間時又準備扔一些東西。這次,她主動地將“垃圾”袋交給她爸爸,說:“的爹,你就光明正大地檢查吧。”經她這麽一說,她爸爸反而不好意思了。從此,她爸爸不再過濾女兒要扔的東西。
另外一個女兒正確使用成語給我留下深刻印象的故事發生在今年夏天。她今年暑假回國做義工的第二站是幫助在廣東省舉辦一個青少年英語夏令營。那個夏令營總共有11位國外大學生義務帶領,其中7人來自於英國牛津大學,4人來自於美國3所不同的大學。在這11個義工中,女兒是唯一的華裔,也是唯一的亞裔。所以,她的中文水平是義工們中“最好”的(矮子裏出將軍)。她義務兼任了外教與當地工作人員以及夏令營孩子們之間的翻譯。日全食那天,我們正在與女兒通電話時,她忽然說:“的爹、媽咪,請等一下,有人找我有事。”隻聽一個男子聲音用英文說:“漢娜,我聽不懂這個學生的問題。請你幫助她,好嗎?”女兒的中文聲音:“小朋友,你問的是什麽問題呀?”一個女孩的童音:“老師,日食的英語是什麽,怎樣說?”。女兒的中文聲音:“日食?日食是什麽?”。女孩的童音:“日食就是日食,今天就有日食”。女兒的中文聲音:“對不起,因為我不知道中文日食是什麽,所以,我也不知道日食的英語是什麽。待一會兒,我向夏令營中文老師問明白什麽是日食。那時,我才能告訴你日食的英語,行嗎?”聽到他們的對話,我在電話的這一端著急地大聲說:“漢娜,Darling, 媽咪知道!日食就是月亮蓋住了太陽,solar eclipse。”電話中傳來女兒恍然大悟的聲音:“噢,日食的意思就是月亮蓋住了太陽呀。那麽,日食的英文是solar eclipse。有幾種不同的日食:total solar eclipse,partial solar eclipse,annular solar eclipse。”她趕緊現炒現賣地將日食教給那個小女孩,也解釋給那個男義工老師聽。當她回來繼續與我們通話時,我“嘲笑”了她的中文水平。女兒認真地說:“媽咪,我知道我的中文水平很差,必須好好學習,因為學無止境。”嗯,這個成語用得不錯。
【後語】:女兒喜歡應用中文成語和歇後語,雖然經常誤用,我們隻能耐心地糾正她,不希望打擊她的學習積極性。但願我們將來不要被女兒濫用成語和歇後語時被她“罵”得“狗血噴頭”(《女兒學習中文成語和歇後語的故事(上):錯誤應用篇》)。她爸爸和我都很納悶:怎麽她記住的大多數是亂七八糟的成語和歇後語?聽她應用文明成語和歇後語比較少。看來真是學壞容易,學好困難啊!:))。