言之有理。的確很少看到信,達,雅俱全的譯作,詩歌更不能翻。不過我可以給你翻幾個美國地名試試:
Massachusetts: 漫山秋色
Ohio: 餓還餓
Washington, DC: 花生屯地西
Seattle: 死丫頭
Viginia: 未親昵 (所以還是處女地)
哈,哈, 玩笑!
•
頂,漫山秋色花生屯,地西扭腰死丫頭,弗及你呀未親昵,家裏煩你餓還
-蕤嘚鴒-
♀
(0 bytes)
()
03/22/2007 postreply
09:28:59
•
漫山秋色花生屯,地西扭腰死丫頭,弗及你呀未親昵,家裏煩你餓還餓。
-蕤嘚鴒-
♀
(0 bytes)
()
03/22/2007 postreply
09:31:11
•
蕤兄詩人本色也!
-漁樵耕讀-
♂
(0 bytes)
()
03/22/2007 postreply
10:08:34
•
笑死人了!漁樵君還有什麽好的?請拿出來大家共享。
-北維春色-
♀
(0 bytes)
()
03/22/2007 postreply
10:13:06