感覺這個故事裏有兩個地方,第一個就是那個“安”字,本來有兩個意思,一個是“你怎麽知道的?”,第二是“你怎麽可能知道?”相

當於是肯定“你不可能知道”。

惠子用的“安知魚之樂”,本意應該是,你怎麽可能知道,你不知道(吧)。

莊子回答的時候,用了兩次安,第一是“你安知我不知”也是你不知道。第二次是,你問我“安知”,就客氣一點,假設你問我“你怎麽知的?”,我就老實告訴你,我在橋上知道的。

 

請您先登陸,再發跟帖!