Light and Shadow-27 Cello and his shadow

本文內容已被 [ 顫音 ] 在 2023-08-08 15:48:01 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

Cello and his shadow

In sunset stands a lonely Cello
talks to no one but his shadow
His words are buzzing bees
His songs are sighing seas
In a tune like wavering willow
In a color like mellowing meadow
Till the sun flees
Cello panics and pleas
Shadow, Shadow, stay with me
for I will sing you nightly glee
My strings will never pluck sorrow
for I need you every tomorrow

In sunrise lies a cheerful Shadow
casted by a lonely Cello
To the Cello Shadow complains
Why is your face painted by grains and pains
Cheer up, cheer up, my fellow
I want to listen to your blissful allegro
Please sing my favorite fairy tale
Love at first sight never turns pale
Never a song of a broken heart
Never a couple meet and part
So you will forget last night’s sorrow
and I will be with you every tomorrow

 

 


更多我的博客文章>>>

 

 

所有跟帖: 

沙發 -lovecat08- 給 lovecat08 發送悄悄話 lovecat08 的博客首頁 (0 bytes) () 08/08/2023 postreply 09:02:34

先讚 -lovecat08- 給 lovecat08 發送悄悄話 lovecat08 的博客首頁 (0 bytes) () 08/08/2023 postreply 09:03:15

謝謝喵 -顫音- 給 顫音 發送悄悄話 顫音 的博客首頁 (0 bytes) () 08/08/2023 postreply 15:45:57

特別細膩的感覺。我喜歡大提琴永遠的柔和,不像小提琴會突然發作嚇你一跳。。。 -花似鹿蔥- 給 花似鹿蔥 發送悄悄話 花似鹿蔥 的博客首頁 (0 bytes) () 08/08/2023 postreply 09:48:19

柔和,卻又有力量 -顫音- 給 顫音 發送悄悄話 顫音 的博客首頁 (0 bytes) () 08/08/2023 postreply 16:32:13

馬友友的大提琴 -lovecat08- 給 lovecat08 發送悄悄話 lovecat08 的博客首頁 (0 bytes) () 08/08/2023 postreply 11:45:05

最棒!票價200到600美金! -lovecat08- 給 lovecat08 發送悄悄話 lovecat08 的博客首頁 (0 bytes) () 08/08/2023 postreply 11:46:03

珍貴 -顫音- 給 顫音 發送悄悄話 顫音 的博客首頁 (0 bytes) () 08/08/2023 postreply 15:51:09

馬友友每年來一次DC甘乃迪音樂廳表演! -lovecat08- 給 lovecat08 發送悄悄話 lovecat08 的博客首頁 (0 bytes) () 08/08/2023 postreply 15:56:33

一票難求啊! -lovecat08- 給 lovecat08 發送悄悄話 lovecat08 的博客首頁 (0 bytes) () 08/08/2023 postreply 15:57:16

“ hear your blissful allegro” ? -西東人8- 給 西東人8 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/08/2023 postreply 12:23:29

兄問得好,一想,確實listen to好些 -顫音- 給 顫音 發送悄悄話 顫音 的博客首頁 (0 bytes) () 08/08/2023 postreply 15:47:13

哇,連我這個詩外漢讀起來也讀出點韻味,朗朗上口呢。 -梧桐之丘- 給 梧桐之丘 發送悄悄話 梧桐之丘 的博客首頁 (0 bytes) () 08/08/2023 postreply 14:59:48

謝謝梧桐兄,這個接近順口溜,哈哈哈 -顫音- 給 顫音 發送悄悄話 顫音 的博客首頁 (0 bytes) () 08/08/2023 postreply 15:50:34

很棒。你翻譯成中文,加些字,好推薦。 -ling_yin_shi- 給 ling_yin_shi 發送悄悄話 ling_yin_shi 的博客首頁 (0 bytes) () 08/08/2023 postreply 15:55:17

謝謝靈兄,免了,這個翻譯很難照顧好韻 -顫音- 給 顫音 發送悄悄話 顫音 的博客首頁 (0 bytes) () 08/08/2023 postreply 16:01:37

懶家夥。:) -ling_yin_shi- 給 ling_yin_shi 發送悄悄話 ling_yin_shi 的博客首頁 (0 bytes) () 08/08/2023 postreply 17:56:45

請您先登陸,再發跟帖!