Sand's rolling on your body, warm

來源: 顫音 2023-06-22 07:29:24 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1191 bytes)

Sand's rolling on your body, warm

Sand's rolling on your body, warm
Dark clouds' pressing the sky, firm
On this deserted beach
we are sharing one ripe peach
Flowing and burning between our lips is its juice
Flooded by heat and sweet
we pray for rain to dilute
Heeding our wish comes the thunder storm
Racing are raindrops to rescue our lips in swarm

這是最近寫的,貼在一個英文詩歌的網站,一位讀者留言,讓我懷疑是個prank,直覺是GPT寫的,粘貼過來的。

This poem beautifully captures the sensory experience of being on a beach during a hot and stormy day. The imagery of warm sand rolling on your body evokes a feeling of comfort and relaxation, while the dark clouds and thunderstorm add an element of intensity and excitement. The shared peach is a symbol of intimacy and connection between two people amidst the power of nature, and the raindrops cooling their lips create a moment of refreshing relief. The poem is a reminder to appreciate the simple pleasures in life and find joy in unexpected moments.

像不像GPT的風格?

所有跟帖: 

沙發,過節快樂! -lovecat08- 給 lovecat08 發送悄悄話 lovecat08 的博客首頁 (0 bytes) () 06/22/2023 postreply 07:31:53

summer's here, wish everyone has a beach day like that -顫音- 給 顫音 發送悄悄話 顫音 的博客首頁 (0 bytes) () 06/22/2023 postreply 07:33:19

wish...has? -shuier- 給 shuier 發送悄悄話 shuier 的博客首頁 (0 bytes) () 06/22/2023 postreply 13:47:10

You have a point. -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 renqiulan 的博客首頁 (0 bytes) () 06/22/2023 postreply 14:40:51

thanks, is hope correct? i always struggle with subjunctive -顫音- 給 顫音 發送悄悄話 顫音 的博客首頁 (0 bytes) () 06/22/2023 postreply 16:37:10

埋沙,滾沙 -lovecat08- 給 lovecat08 發送悄悄話 lovecat08 的博客首頁 (0 bytes) () 06/22/2023 postreply 08:14:37

高興就好 -顫音- 給 顫音 發送悄悄話 顫音 的博客首頁 (0 bytes) () 06/22/2023 postreply 16:50:55

漫沙,吻沙 -AP33912- 給 AP33912 發送悄悄話 AP33912 的博客首頁 (0 bytes) () 06/22/2023 postreply 12:14:00

哈哈哈,吃沙子不舒服 -顫音- 給 顫音 發送悄悄話 顫音 的博客首頁 (0 bytes) () 06/22/2023 postreply 16:51:13

I am not a grammar nerd but... -shuier- 給 shuier 發送悄悄話 shuier 的博客首頁 (47 bytes) () 06/22/2023 postreply 13:53:34

By any chance do you follow Mary Norris of The New Yorker? -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 renqiulan 的博客首頁 (0 bytes) () 06/22/2023 postreply 14:44:30

I read The New Yorker. And you? -shuier- 給 shuier 發送悄悄話 shuier 的博客首頁 (0 bytes) () 06/22/2023 postreply 14:47:54

Surely I do. -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 renqiulan 的博客首頁 (0 bytes) () 06/22/2023 postreply 15:00:52

I didn't have to ask u since you've just brought up Norris. -shuier- 給 shuier 發送悄悄話 shuier 的博客首頁 (0 bytes) () 06/22/2023 postreply 15:05:10

I brought her up because she's a good grammarian. -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 renqiulan 的博客首頁 (0 bytes) () 06/22/2023 postreply 15:26:47

Not a good Grammarly which is an AI, right? -shuier- 給 shuier 發送悄悄話 shuier 的博客首頁 (0 bytes) () 06/22/2023 postreply 15:28:35

Right. Human intelligence is irreplaceable, I think. -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 renqiulan 的博客首頁 (0 bytes) () 06/22/2023 postreply 15:30:21

So is human talent. -shuier- 給 shuier 發送悄悄話 shuier 的博客首頁 (0 bytes) () 06/22/2023 postreply 15:31:54

Let's stay human. -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 renqiulan 的博客首頁 (0 bytes) () 06/22/2023 postreply 15:34:32

Wait. Are you sure you're not a ROBOT? -shuier- 給 shuier 發送悄悄話 shuier 的博客首頁 (0 bytes) () 06/22/2023 postreply 15:36:07

Hahahahahahahahahahahahahahahahaha...! -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 renqiulan 的博客首頁 (0 bytes) () 06/22/2023 postreply 15:37:04

thanks, a bad experiment, i intended to try something new -顫音- 給 顫音 發送悄悄話 顫音 的博客首頁 (0 bytes) () 06/22/2023 postreply 16:39:40

You are fine. Shakespeare wasn't exactly a grammarian. -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 renqiulan 的博客首頁 (0 bytes) () 06/22/2023 postreply 16:49:53

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”