無問題,且用字其實比較古典。"拿"字本有逮捕,捉拿之意,以前的白話小說就有使用:差人拿不將他來;差人都合他是一個人,誰肯拿他?——《醒世姻緣傳》
竊以為,文學作品受作者地域影響。秋蘭君此處使用拿字,更偏文言文用法,也體現了粵方言特色。
附秋蘭君來書:
From renqiulan: The bottom line is that it's okay to disagree without being disagreeable.
無問題,且用字其實比較古典。"拿"字本有逮捕,捉拿之意,以前的白話小說就有使用:差人拿不將他來;差人都合他是一個人,誰肯拿他?——《醒世姻緣傳》
竊以為,文學作品受作者地域影響。秋蘭君此處使用拿字,更偏文言文用法,也體現了粵方言特色。
附秋蘭君來書:
From renqiulan: The bottom line is that it's okay to disagree without being disagreeable.
•
大陸作家裏也有用“給”字作被動的,我記不清是哪位了。至於“拿”,現在也有 捉拿歸案 的說法。
-66的山梁-
♀
(0 bytes)
()
06/11/2023 postreply
15:41:42
•
"他們村裏的一個大惡人,給大家打死了。" ---- 魯迅《狂人日記》
-66的山梁-
♀
(0 bytes)
()
06/12/2023 postreply
14:16:02
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy