哈哈,不敢當,您的美文我經常拜讀且暗自讚歎!

《玫瑰夢》剛出來的時候,同宿舍的同學弄到一本(二冊),我熬一個通宵看完,沒有傳揚的那麽“刺激”。

現在想來,翻譯質量也存疑,還是讀原著比較直接。現在看第三本的譯文,就有不少錯誤。

第二本書,我是佩服作者自由奔放的思想,這是搞科研的精髓所在。他發明核酸檢測的時候,所有的理論都是現成的,但人們居然完全沒去那樣想。作者於2019年去逝,未能看到幾個月之後他的發明被濫用到何等程度……他夫人南希深情寫道:他是一件由我負責照看的珍寶,世上無雙,彌足神奇。我與他形影相隨二十二年,何其有幸!

請您先登陸,再發跟帖!