我曾匡正北島老師(之一):裏爾克與我筆下的秋日剪影(詩歌)

來源: 免疫力真的好 2022-11-15 23:08:08 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (9356 bytes)

我曾匡正北島老師(之一):裏爾克與我筆下的秋日剪影(詩歌)

我曾經試圖與北島老師的版本如切如琢的一首裏爾克,一首策蘭,都是關於秋天的詩歌解讀上的分歧,這是關於裏爾克那篇。

文章是自己的好,先上我的秋日詩!

ATEM-呼吸:922-秋分

作者 樓主

當然是在雲中與詩篇裏的城市漫步最宜人。 秋分世界,T在北京,E在蘇州,我的鏡頭裏還有詩篇中的天空兼有兼有兩地之美。我甚至還抓拍到了陽光本人的秋天足跡(如文末組圖),比裏爾克還裏爾克。

“人們假裝熱戀”,居住在第一象限, 

日晷有修長之暗,秋天蝕刻好冰鑒。

 那鏡像流散如實,進動在烏有之淵。 

有一句咒語宛轉,似飛秒中的漣漪,

偏振向蜻蜓之眼。  潮與醉的逸興,

被諦聽於黑中之岸。 

無邪而虛空,無知而澄澈, 

危巍,別有關、隘、橋、棧, 

在凝視中,又來一番扭轉?  

 噓,且睡,仗劍依偎,

風或波,是自然,並非紊亂,

時光在場,信與許---

是梭織、伴飛、翾飛。 

----致T&E

 

被北島前輩們視而不見:裏爾克的秋日深意

譯讀:秋日的裏爾克到底說了什麽-因細節,證信力!

裏爾克的秋日,我幾乎不假思索就領悟了作者真諦,那麽多名流的譯本,到底是真不懂,還是刻意回避著什麽?這首詩的體例,就是標準的舊約雅歌風格。 誰在此時孤獨,誰就將永遠孤獨--北島先生這難道是刻意醜化其中深意。明明是說每個人生命旅程都是走向世俗之孤獨,但又不孤獨,唯上帝(我心中是解放神學意義裏真理與至善的化身)與汝同在。唉。 裏爾克的詩多數我不是很喜歡,北島認為他多數時候很平庸,這我讚成的,他的生活方式就是男交際花似的。佳作就那麽幾首,還被譯成這樣。

賴內•馬利亞•裏爾克(Rainer Maria Rilke),奧地利詩人。詩歌界的風雲人物,他的詩曾深受詩歌愛好者的喜愛。早期的創作具有鮮明的布拉格地方色彩和波希米亞民歌風味。1897年遍遊歐洲各國,其後,他改變了早期偏重主觀抒情的浪漫風格,寫作以直覺形象象征人生和表現自己思想感情的“詠物詩”。對資本主義的“異化”現象表示抗議,對人類平等互愛提出烏托邦式的憧憬。裏爾克的詩歌盡管充滿孤獨痛苦情緒和悲觀虛無思想,但藝術造詣很高。  

德語原文:Herbsttag 秋日

翻譯與解讀:樓主

Herr: es ist Zeit. Der Sommer war sehr groß.

主:到時間了。夏天曾長盛不衰。

Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren,

把你的陰影在日晷上抻開。

注: 這裏有個以往(我的之外的)所有版本沒有發現的詞匯陷阱---日晷原理:正午影子最短, 日出日落影子最長,夏季正午影子短,冬季長。

所以“auf”是一個代表伸展,有著時間箭頭方向意義的介詞----抻開即拉長影子,代表一天從早到晚計時;但是,如果在季節之間同一個時刻比較,夏天的影子應該是最短的---但作者卻說夏天不僅長盛不衰,而且有個影子在夏天是最長的---違反常識,不科學的,所以,這個影子隻能說是隨心所欲的上帝的影子。

當然還可以理解成上帝令時光從夏天度到秋天,把時間的影子拉長。總之,“auf”都代表上帝對於時間及萬物的自由意誌。

und auf den Fluren laß die Winde los.

且讓風穿廊而過。

注:這裏比翻譯成牧場,意思更廣大,更貼近原文---時光長廊。

Befiehl den letzten Früchten voll zu sein;

吩咐那最後的果實變得飽滿,

gieb ihnen noch zwei südlichere Tage,

再多給它們兩天南國日子,

dränge sie zur Vollendung hin und jage

將之推向臻美圓滿以榨取

die letzte Süße in den schweren Wein.

終極的甜美於那濃稠酒中

Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr.

若你此時沒有房子,無需多此一舉為己建造

注:這句跟前麵我解讀特拉克爾冬夜詩歌時候強調的,那象征奇異恩典的美酒果實一樣,都是要信者遵循上帝的意誌,相信信力與奇跡、恩惠

Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben,

若誰此時獨處,則此刻將長時間地停留

注:這是指時光在荏苒中駐足--因為此刻孤身者邂逅了上帝,時光長久地停留在這一刻,引發了 下文裏躁動的秋思

wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben

就去醒來,閱讀,寫長長的信

und wird in den Alleen hin und her

且會在林蔭道上來來回回

unruhig wandern, wenn die Blätter treiben.

不安地徘徊,當那樹葉被掠食之時

 

 

image132


所有跟帖: 

早安書香!早安免疫力! -花似鹿蔥- 給 花似鹿蔥 發送悄悄話 花似鹿蔥 的博客首頁 (0 bytes) () 11/16/2022 postreply 04:50:48

謝謝免疫力的翻譯和解讀,很棒! -CBA7- 給 CBA7 發送悄悄話 CBA7 的博客首頁 (0 bytes) () 11/16/2022 postreply 06:59:28

讚+100 -梧桐之丘- 給 梧桐之丘 發送悄悄話 梧桐之丘 的博客首頁 (0 bytes) () 11/16/2022 postreply 08:25:27

-望沙- 給 望沙 發送悄悄話 望沙 的博客首頁 (0 bytes) () 11/16/2022 postreply 10:52:43

北島還是有金句的 -nearby- 給 nearby 發送悄悄話 nearby 的博客首頁 (0 bytes) () 11/16/2022 postreply 17:35:07

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”