散步中的英譯漢

散步中的英譯漢

立冬剛過,這裏今天又迎來一個風和日麗的早晨。

透過窗欞看到外麵暖暖的陽光,它似乎不停地呼喚我,快去,快去擁抱陽光吧。

於是,進食了一份營養豐富的早餐,就信步走出大門,沿著小區的街道走上一圈又一圈。

其間,看到一家燈飾設計和安裝公司在為一戶老人的住房掛上聖誕燈飾。 現在就張燈結彩迎接年終的節日好像是早了點吧。想必這對老夫婦在聖誕和元旦的節日裏,將與遠來度假的児孫們一起歡度。這些燈飾的布置可以說是,老夫婦倆埋在心中良久的等待和期盼,迫不及待與児孫團聚的心願,畢竟這場疫情造成親人間的隔離太久了。

此時,我的目光停留在燈飾公司的一輛商用麵包車上,因為車上的廣告詞中一句吸引了我。

Hidden By Day,  Beautiful By Night. 

這一句頗具韻味的廣告詞,引起了我嚐試英譯中的興趣。

一邊散步,一邊腦子在轉。不一會兒,我有了很不錯的譯文。

晝若隱於市,夜與月爭輝。

很滿意這一譯文,詩意 對上 詩意,韻味 對上 韻味,自以為做到了信、達、雅。

心中欣喜,本想上前向燈飾公司毛遂自薦,讓他們加上我那詩句般的中文廣告詞。

但轉念一想,咱老中太勤勞。掛燈,小事一樁,不必花錢煩勞他人。並且老中家庭喜歡大型聖誕燈飾的,寥寥無幾吧。即使寫上我的中文廣告詞,燈飾公司也難以攬到老中們的客戶。無益,那就算了。

於是寫上短文一篇以記。

所有跟帖: 

讚。晝伏夜出,幹夜班的 -nearby- 給 nearby 發送悄悄話 nearby 的博客首頁 (0 bytes) () 11/12/2022 postreply 14:50:26

你這個琢磨琢磨,更有意思。 -梧桐之丘- 給 梧桐之丘 發送悄悄話 梧桐之丘 的博客首頁 (0 bytes) () 11/12/2022 postreply 15:01:55

晝伏夜明珠:-) -nearby- 給 nearby 發送悄悄話 nearby 的博客首頁 (0 bytes) () 11/12/2022 postreply 18:40:05

隨見隨譯,讚。 -lovecat08- 給 lovecat08 發送悄悄話 lovecat08 的博客首頁 (0 bytes) () 11/12/2022 postreply 14:51:36

Hidden By Day, Beautiful By Night. 真的有味道 -望沙- 給 望沙 發送悄悄話 望沙 的博客首頁 (0 bytes) () 11/12/2022 postreply 16:02:22

晝隱退,夜來美 -jianshen- 給 jianshen 發送悄悄話 (0 bytes) () 11/12/2022 postreply 16:25:17

來了,日光靈隱,夜黑色美。:) -ling_yin_shi- 給 ling_yin_shi 發送悄悄話 ling_yin_shi 的博客首頁 (30 bytes) () 11/12/2022 postreply 19:45:53

散著步,譯著詩,晝默默,夜璀璨,愜意:) -浮雲馳- 給 浮雲馳 發送悄悄話 浮雲馳 的博客首頁 (0 bytes) () 11/13/2022 postreply 01:26:24

請您先登陸,再發跟帖!