那我就順竿爬了:都好,更喜冬一首,第四句若換煮為焯,意象似更通
所有跟帖:
•
哈哈哈,看出來了,西木是大廚啊。:)
-塵凡無憂-
♀
(0 bytes)
()
08/10/2022 postreply
08:15:42
•
焯,是取chao音嗎?意為用開水過一下的那個意思?這樣感覺時間有點短啊,徹夜,不該是一直在水裏煮嗎?:)
-塵凡無憂-
♀
(0 bytes)
()
08/10/2022 postreply
08:18:02
•
焯(zhuo2),通灼,對應上句燈,意象主體仍然是燈,不是豆,因此我傾向用焯。個見啊
-西木人-
♂
(0 bytes)
()
08/10/2022 postreply
09:31:01
•
明白了,果然是這個讀音的意思。。。。這個是挺好,不過這裏需仄,我不熟這些規矩,不敢輕易破壞。。。先煮著吧,我再想想。:)
-塵凡無憂-
♀
(0 bytes)
()
08/10/2022 postreply
11:03:52