我想你可能混淆了'純真‘和'稚嫩’。 聽過這句話嗎:

No matter what happens, always keep your childish innocence. It's the most important thing.

所有跟帖: 

沒混淆,純真和稚嫩本來就是兩個概念 -納蘭- 給 納蘭 發送悄悄話 納蘭 的博客首頁 (256 bytes) () 05/28/2012 postreply 20:41:47

"childish innocence" 是翻譯成"孩子氣的純真“, 不是翻譯成"童真”。 -justforfun123- 給 justforfun123 發送悄悄話 justforfun123 的博客首頁 (0 bytes) () 05/28/2012 postreply 20:47:58

請您先登陸,再發跟帖!