2007年不是近日

回答: 篤躉斯嬌野渡舟人2016-02-20 18:42:25

http://www.sgwritings.com/bbs/redirect.php?fid=42&tid=1057&goto=nextnewset 發表於 2007-2-10 11:59 資料 主頁 個人空間 短消息 Yahoo! [zt]字謎 ● 虎威   上個月在城裏某高樓之上的俱樂部,同一位數年未見麵的朋友共進午餐。才聊了幾句話,他忽然煞有其事地問:“你是不是常來這裏?”也不聽清楚我的回答,又忙不迭從口袋裏掏出一張紙,很鄭重地問:“想請教你,這四個字到底是什麽意思?”   我想此人精於書法,更會吟詩作對,會有什麽字看不懂而要“下問”於我呢?一定是絕頂深奧,不可能看得懂的“天書”了。及至看到紙上他認真抄下的四個字,差點就笑得要從椅子上掉下來,在俱樂部的紳士淑女麵前失態。   確是在這個俱樂部裏才能遇上這四個字的。在男廁所的一麵牆上,高懸著一幅行草,沒有落款,也沒有印章,從左到右為:篤躉斯姣。   第一次見到這四個字,確是不知所雲。篤是“厚道”,姣是“美好”,斯是“這樣”,憑我對這三個較普通的字的了解,不足以悟出完整的意義。但即使懂得躉(dun,第三聲)是“整批”,還是莫名其妙——“厚道整批這樣美好”,那是弘揚道德的格言嗎?怎會掛在廁所裏呢?   直到有次再遇“字謎”,不經意地將目光集中在個“姣”字上。忽然記起爸爸曾經講過,這個字廣東話不念Gao ,念Hao,而且,意思不是美好,而是……時,不禁“恍然大悟“,原來這四個字用廣東話讀出來,便是……忍不住“哎呀”一聲,心裏說一句:“為何這樣的東西也好擺出來!”卻還是笑了。   “為何這樣的東西也好擺出來!”同樣一句話,出自一位退休校長的口中,卻是十分嚴肅的。 去年拜訪她,談起一些粵語詞匯,不知怎地她便說起這個俱樂部,還有掛在女廁之內,同一“主題”的書法。   “我把領班喚來,問他到底知不知道這四個字的意義。我要求他把這幅書法撤掉,以免讓人貽笑大方。”   俱樂部沒把書法撤掉。以至我那位文化人朋友,還有機會看到它,抄下它,再向我提問。由於他也是廣東人,當我一將這四個字用粵語念出來,馬上便明白它其實不是什麽深奧的詞語,而是再普通不過的一句俗話。   篤躉斯姣,到底是什麽意思?   首先,現在已習慣“從左到右”讀華文的各位讀者,一定要提醒自己,傳統書法都必須是“從右到左”看的,所以這句俗語不是篤躉斯姣,而是姣斯躉篤(姣斯躉篤)。   如果要很含蓄地解釋,可套用一位詩人朋友的妙語:“試想象一位穿高跟鞋的都市女郎,搖曳生姿地走路,你在後麵欣賞她所散發的風情。”   如果說得更露骨一些,還須加上“身體某一部位搖搖晃晃的風情”。可指女人“煙視媚行”、“水性楊花”那類行徑;卡門為它的最佳“代言人”。   高級俱樂部在男、女廁所都掛上“姣斯躉篤”書法,是無傷大雅的“幽默”、與眾不同的“話柄”,還是直截了當的“肉麻當有趣”?你說。 頂部 基辛格 版主 Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7 國務卿

所有跟帖: 

請您先登陸,再發跟帖!