糾正一點,大連話不屬於東北方言,是地道的山東話,與煙台、威海一帶及其接近。
當年倪萍說的那段海蠣子味的“天氣預報”,大連孩子從小都會說。
東北隻有大連、丹東兩個城市說山東話,是因為當初闖關東的山東移民一下船就紮下根兒,不再遠走了。當時能紮在這兩個城市的山東人都屬於移民裏比較厲害的,稍微差一點的,占不到地,就隻能繼續北上了。
所以,大連人把自己叫“海南丟(兒)”,意思就是從(渤)海南邊被拋棄的。
東北口音最重最土的就屬沈陽——長春之間的地帶,包括鐵嶺、開原、通遼一帶,說話都是趙本山的味,很滑稽。
從長春越向北,口音越輕,到了哈爾濱基本就是普通話了,比北京人的普通話還要標準些。
當年倪萍說的那段海蠣子味的“天氣預報”,大連孩子從小都會說。
東北隻有大連、丹東兩個城市說山東話,是因為當初闖關東的山東移民一下船就紮下根兒,不再遠走了。當時能紮在這兩個城市的山東人都屬於移民裏比較厲害的,稍微差一點的,占不到地,就隻能繼續北上了。
所以,大連人把自己叫“海南丟(兒)”,意思就是從(渤)海南邊被拋棄的。
東北口音最重最土的就屬沈陽——長春之間的地帶,包括鐵嶺、開原、通遼一帶,說話都是趙本山的味,很滑稽。
從長春越向北,口音越輕,到了哈爾濱基本就是普通話了,比北京人的普通話還要標準些。