回複:尤貧《孔子》

‘好’字就是好。拆字來看‘好’,左女右子。單一的‘女’字在古文中等同‘汝’,使用頻率最高;其次才用在稱呼婦女為‘女’。‘子’在古文中單獨或與姓氏合用表示尊敬,你能和尊者常合一起,當然是好事了!‘子’在古文中又可以解釋為‘兒或女兒’,‘妻’在古文中可以解釋為‘嫁’,古人把女兒嫁給某人則曰:“子妻之”;你若家有賢妻或良夫、膝下成群,兒女等又孝順父母、學業有成。。。夫複何求、再好不過了!-古人造字把‘好’字如此安排,也是一番苦心呢!在日日操練‘好’字間倒也讀通了一段千年疑句-有一天一位山東小姐和我談到論語 ,她感歎地說:“孔子的思想忒亦偉大,隻是為什麽說:‘唯女子與小人難養’,這不有一點藐視婦女?”我即刻解釋了這一個天大的誤會:孔夫子在東方聖經‘陽貨第十七-二十三章’夫子論養親篇中曰:“唯女之子與小人為難養也,近之則不遜,遠之則怨。”

這段經文告誡我們:你們的子女和親近的部下是不容易相處和培養的,太過親近會無禮,太過疏遠則有怨。在此經文中的‘女’等同‘汝’,提及女性的用詞在論語中有夫人、‘婦人’、‘舞女’等;在詩經中提及女性的有‘女’、伊人、女士、‘淑女’、‘遊女’‘、季女’、靜女、等;有幾章出現‘女子’是指女嬰或尚未出嫁的女孩;在《風-邶風-泉水》篇裏見:‘女子有行,遠父母兄弟’的詩句表白‘女孩子出嫁,遠離父母兄弟’;在《 雅-小雅-斯幹》篇裏見:‘維虺《音HUE》維蛇,女子之詳’及‘乃生女子,載寢之地,載衣之裼,載弄之瓦’,第一句的意思是做夢做到毒蛇,是生女嬰兒朕兆,另一句的意思是:生了女嬰兒,給她睡接觸地麵的床,用小被做衣,再配之陶製的紡錘-也就是民間恭賀生女嬰的喜帖‘弄瓦之喜’的出典。 所以千餘年來很多人對聖人的話不甚了了,以訛傳訛,包括《漢語大詞典》和《現代漢語詞典》的編輯都不明白上古時代稱呼‘女子’是指女嬰或女孩子,更何況語言是一種習慣,多讀幾篇‘詩經’裏的文章,不難發現在上古時代還沒有稱呼婦女為‘女子’的習慣。如果再能進一步的讀一讀論語中對禮數的要求,就能完全明白如此倡議天下禮儀的孔子,怎麽會藐視婦女呢?!古人記錄文字,惜墨如金,我們隻要在‘女’字和‘子’字中間補上‘之’字,千年疑惑就一掃空了!
和您一起學論語.

所有跟帖: 

赫赫,咬文~~~頭痛的事啊~~~~ -阿尤- 給 阿尤 發送悄悄話 阿尤 的博客首頁 (0 bytes) () 02/23/2010 postreply 01:02:10

請您先登陸,再發跟帖!