【星壇綜藝會13期】暖場:星壇display,豆子出土長葉movie,譯文
1. 星壇 display:
192x192 RGB LED display, 9 x(64x64 RGB LED p3 display), Raspberry Pi 4
2. 豆子出土長葉movie:
https://www.youtube.com/watch?v=nyHKtquziV8
3. 譯文:
https://blog.wenxuecity.com/myblog/40376/202205/13296.html
(未附法文原文)
譯自一本學習法文的英文書(書名在譯文後),幾年前譯成英文,找不到了。隻好再譯成中文。有直譯,有意譯,有自己認為對的改譯。兩個多小時。太倉促。可能有誤。原來想送給一位朋友,但想得到幾位像苗盼盼,heka, moiaussi, joshuamama和其他會法文的人的批評(原文,請見最後的JPG, 希望這2個JPG不會涉及版權問題,知道這些事的人請告訴我),就放到這裏。借花獻佛,獻給那些正在期待的人們和正在被期待的人們。謝謝閱讀,歡迎批評。
永恒的愛情
The stage actress Juliette Drouet (1806-1883) wrote thousands of letters to her lover, Victor Hugo. She waited all her life for him to leave his wife and children, but in vain. *
Les Metz, 1835/9/17
這下雨的一天是我一生中最美好與最幸福的一天。假如田野中的天空上有一道彩虹,我們心中 也有一個從一個靈魂到另一個靈魂的彩虹,正像從峽穀中一個小湖 飛向另一個小湖的彩虹那樣。
我感謝你那些值得我欽佩的最美麗的東西,那些沒有你我就看不見的東西,以及那些沒有你那隻漂亮的白皙的小手放在我的前額上我就看不見的東西。
但是一個比天空上和地麵上所有的東西都更漂亮更偉大的東西,而且我不需要任何人的幫助就能夠看到,就能夠欽佩的東西,那就是你,我的摯友,那是你這個人我崇拜,那是你的氣質我讚賞,那是你使我神魂顛倒。
為什麽我不是一個詩人?我可以說出任何我想說出以及我可以感覺到的東西,但是我隻是一個可憐的正在愛著的女人,而且這個女人正是個那個竭盡全力也不理解自己的女人。
*: p.11, Better Reading French, Annie Heminway, McGraw-Hill, 2003
Juliette Drouet : https://en.wikipedia.org/wiki/Juliette_Drouet
Victor Hugo: https://en.wikipedia.org/wiki/Victor_Hugo
Metz: https://en.wikipedia.org/wiki/Metz
City in France
Description
Metz is a city in France’s northeastern Grand Est region, with gardens and leafy promenades along the Moselle and Seille rivers. In the old town, the Gothic Metz Cathedral is famed for its massive amount of stained glass windows, many by noted artists. Nearby, the Musée de la Cour d'Or displays artifacts from Roman to Renaissance times. The Centre Pompidou-Metz, with its undulating roof, exhibits contemporary art. ― Google
Area: 16.19 mi²
Elevation: 686′
Weather: 74°F (23°C), Wind W at 5 mph (8 km/h), 34% Humidity weather.com
Population: 117,492 (2015) INSEE
更多我的博客文章>>>