善有善報

     去年的今天,在英語閱讀課上,我讀完了老師 Melanie 推薦的著名美國作家賽珍珠的小說《The Good Deed》《善行》,感觸頗深。

      賽珍珠(Pearl s.buck),1892-1973,,1938年諾貝爾文學獎獲得者。她是美國來中國傳教士的女兒,自童年起就成長於中國鎮江,並在1935年離開中國。雖然她後期很想回到中國,但因中國形勢而無法實現,在1971年尼克鬆訪問中國時,她想隨團來華,卻未獲批準,最終失去了重返故地的夙願。

      小說並不長,總共才兩個章節(12頁),書中描寫了大陸解放前一位逃去美國的潘太太的故事。她是地主的太太,虧得她寶貝兒子把她從四川帶到了美國,否則解放後肯定是被專政的對象了。

     老太太剛到美國兒子的家中時,兒子天天要上班,媳婦雖然也是華人卻不會講中文,孫子孫女都是 ABC,一句中文也不會。所以她每天傻坐在家中,飽食終日,無所用心,好比花兒一樣慢慢地趨於枯萎。

      她媳婦看著婆婆狀況不好,就去找她華人朋友 Lili 來開導婆婆,因為 Lili 原本就是為社區提供服務的義工。她是位27歲的華人女孩,長相雖不出眾,但熱情善良,樂於助人。當她來到潘太太跟前時,老太太一下子就喜歡上了她,並為她27歲了還沒結婚而惋惜,知道她父母都已去世後,承諾要以母親的身份為她 arrange marriage。

      幾天後,潘太太還真看到家對麵的商店裏,有位高高的小夥子每天都在忙碌著,結果她找借口與這位林先生搭訕上,結果一番努力後,終於為他和 Lili 牽上了紅線。大功告成後,潘太太仿佛年輕了好多,因為她為自己能夠做了一件善事而快樂不已!

     這是我第一次讀賽珍珠的小說,盡管裏麵生詞多的數不清,但在 Melanie 的指導下,同時借助於詞典,我還是基本理解了小說中的意義。

     我的體會主要是兩點:

     一是當一個人來到一個語言不通、文化相悖的國家,必然會產生心理上的困惑,更何況是上了年紀的老人,她的困境,不就是類似我們這樣的年紀,卻被困在美的真實寫照嗎?我那天在課堂討論中講了我的體驗,說我非常能理解潘太太的處境,如果我兩年多來,沒學英語,沒有結識那麽多可愛的老師和同學,恐怕也會與潘太太有同樣的感受的:),其實還有一個因素我沒說,那就是如果我沒在文學城裏以文會友,並從他(她)們那裏學到許多有益的知識,整天閑來無事,或許也會出現心理健康問題的。

       二是關於中外文化差異問題,上星期一 Melanie 要求兩個學生當誌願者,就書中第一章提出問題供大家討論,我作為誌願者提的問題是“Could you feel the cultural differences between China and the United States from the story?”, 結果引起同學們的熱烈反應。來自南美的同學感覺很難理解,潘太太怎麽可以初次見麵就直接詢問 Lili那些 private 的問題?感覺是 impolite,我也同意,因為一般來說,初次見麵去問女孩的age、marriage,都很不合適,但潘太太是作為一個長輩的身份去關心女孩的終身大事,在中國文化中還是可以被接受的。

      那天下課前,Melanie 最後讓我們說說故事裏的 Good Deed 體現在哪些方麵,我又一次舉手回答:“潘太太熱心當紅娘,為大齡女孩牽線搭橋;潘先生在改變了偏見後主動打電話聯係 Lili 到家來促成好事;年輕的林先生也是對老太太熱情相待,主動協助;而Lili 誌願來潘太太家做義工,最終皆大歡喜,美好姻緣一線牽,應了中國一句俗話”善有善報“(我說的是 Good deed have a good reward,也不知是否準確)。

       那天的英語課氣氛熱烈,賽珍珠的小說真是名不虛傳,我期待著以後能在英語課上繼續讀到類似有意義的故事。

所有跟帖: 

皮卡兄善總結。她pearl buck名字很好、還是美國女子首位獲文學諾獎 的(The Good Earth)。 -AP33912- 給 AP33912 發送悄悄話 AP33912 的博客首頁 (0 bytes) () 07/14/2023 postreply 08:35:00

是嗎,我還不知道她獲得諾貝爾獎的事,老師也沒告訴我們,真不容易 -laopika- 給 laopika 發送悄悄話 laopika 的博客首頁 (0 bytes) () 07/14/2023 postreply 09:30:03

你自己上麵的文章裏不是寫了她拿諾貝爾獎嗎? -二胡一刀- 給 二胡一刀 發送悄悄話 二胡一刀 的博客首頁 (0 bytes) () 07/14/2023 postreply 13:45:27

哦,我都忘了,老糊塗了:) -laopika- 給 laopika 發送悄悄話 laopika 的博客首頁 (0 bytes) () 07/14/2023 postreply 14:11:47

皮卡兄好文,我覺得當一個人來到一個語言不通,文化迥異的國家,不管是年輕人,還是老年人,都可能會產生心理上的困惑, -平等性- 給 平等性 發送悄悄話 平等性 的博客首頁 (247 bytes) () 07/14/2023 postreply 09:44:26

平等兄高見,同樣是來到陌生的國度,年輕人的適應能力比老年人是要不知多少倍,不得不服!我隻是堅持在盡力而為吧:) -laopika- 給 laopika 發送悄悄話 laopika 的博客首頁 (0 bytes) () 07/14/2023 postreply 14:13:57

謝謝分享。我知道賽珍珠,她是在我的老家長大的。 -唐宋韻- 給 唐宋韻 發送悄悄話 唐宋韻 的博客首頁 (0 bytes) () 07/14/2023 postreply 10:18:01

是嗎,她是一位偉大的女士,可惜晚年不能回中國再瀏覽下故土。 -laopika- 給 laopika 發送悄悄話 laopika 的博客首頁 (0 bytes) () 07/14/2023 postreply 14:15:43

寫得真好。佩服你的好學,所以你適應新環境很快。也有很多像潘太太這樣的人因為語言在生活和職業發展上受限 -亮亮媽媽- 給 亮亮媽媽 發送悄悄話 亮亮媽媽 的博客首頁 (0 bytes) () 07/14/2023 postreply 13:44:54

亮媽過獎了,我隻是努力去適應,但還是有很大距離,所以我始終佩服和羨慕你們這些有真才實學的華一代:) -laopika- 給 laopika 發送悄悄話 laopika 的博客首頁 (0 bytes) () 07/14/2023 postreply 14:18:22

謝謝皮老介紹,賽珍珠是很重要的作家 -馮墟- 給 馮墟 發送悄悄話 馮墟 的博客首頁 (0 bytes) () 07/14/2023 postreply 14:29:04

是的,所以讀了她寫的這個故事,很有感觸。 -laopika- 給 laopika 發送悄悄話 laopika 的博客首頁 (0 bytes) () 07/14/2023 postreply 18:30:46

皮卡兄上課的內容覆蓋真廣。賽珍珠的諾貝爾得獎作品「大地」The Good Earth,三十年代曾被好萊塢拍成電影 -ToClouds- 給 ToClouds 發送悄悄話 ToClouds 的博客首頁 (0 bytes) () 07/14/2023 postreply 16:39:33

我們上課的內容全憑老師的愛好選擇,所以每個學期都會讀不同題材的書,有的很有趣,也有的很乏味:) -laopika- 給 laopika 發送悄悄話 laopika 的博客首頁 (0 bytes) () 07/14/2023 postreply 18:32:36

1938年這部同名影片《大地》得第10屆奧斯卡金像獎 的最佳女主角和最佳攝影演員都是老美,很多名場麵。 -加州花坊- 給 加州花坊 發送悄悄話 加州花坊 的博客首頁 (166 bytes) () 07/15/2023 postreply 06:37:40

她的小說《大地》(The Good Earth)最為著名,獲得普利策小說獎,並使賽珍珠成為第一個獲得該獎項的女作家 -LinMu- 給 LinMu 發送悄悄話 LinMu 的博客首頁 (81 bytes) () 07/14/2023 postreply 16:40:05

她是在中國住了好長時間,所以很接地氣,才能寫出不朽的作品,獲獎也是眾望所歸 -laopika- 給 laopika 發送悄悄話 laopika 的博客首頁 (0 bytes) () 07/14/2023 postreply 18:34:29

謝謝卡兄分享介紹這小說和體會,善有善報,年齡越大,越能體會到! -天山晨- 給 天山晨 發送悄悄話 天山晨 的博客首頁 (0 bytes) () 07/14/2023 postreply 19:39:05

對,咱們國人對善有善報的理解尤為深刻 -laopika- 給 laopika 發送悄悄話 laopika 的博客首頁 (0 bytes) () 07/14/2023 postreply 20:53:33

Pearl Buck 寫的 ‘The good earth’ 很有名的。這本書英文書應該不是很難讀。 -hanling_1965- 給 hanling_1965 發送悄悄話 (93 bytes) () 07/14/2023 postreply 21:55:35

The good earth 比較長,所以我們老師沒有選,而善行屬於短篇小說,所以我們幾節課就可以讀完了。 -laopika- 給 laopika 發送悄悄話 laopika 的博客首頁 (0 bytes) () 07/15/2023 postreply 05:59:01

謝謝介紹,我聽名字以為她是交際花。 厲害! -攸墨爾- 給 攸墨爾 發送悄悄話 攸墨爾 的博客首頁 (0 bytes) () 07/15/2023 postreply 02:38:02

我一開始也誤會的,與那位北京交際花(與八國聯軍司令有一腿的)混淆了,結果是風馬牛不相及:) -laopika- 給 laopika 發送悄悄話 laopika 的博客首頁 (0 bytes) () 07/15/2023 postreply 06:00:34

想起來了,那位北京名妓是叫賽金花,兩個人名容易混淆:) -laopika- 給 laopika 發送悄悄話 laopika 的博客首頁 (0 bytes) () 07/15/2023 postreply 14:18:15

多謝介紹 賽珍珠的小說,值得一讀 -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 07/15/2023 postreply 08:35:41

謝謝鼓勵! -laopika- 給 laopika 發送悄悄話 laopika 的博客首頁 (0 bytes) () 07/15/2023 postreply 14:19:06

哇,皮大哥英文可讀原著了,大讚一個! -雲霞姐姐- 給 雲霞姐姐 發送悄悄話 雲霞姐姐 的博客首頁 (0 bytes) () 07/15/2023 postreply 11:03:08

沒有啦,是在老師帶領下讀的,裏麵生詞好多,老師會指點我們去理解 -laopika- 給 laopika 發送悄悄話 laopika 的博客首頁 (0 bytes) () 07/15/2023 postreply 14:20:04

請您先登陸,再發跟帖!