那原文應是,Things that matter barely no weight
所有跟帖:
• 是,bear 這個詞沒用好,當時這些句子就是這樣冒出來的,沒有多想 -慢兔- ♀ (0 bytes) () 12/15/2021 postreply 13:20:50
• 我覺得,重要的事,沒有支撐的落下,和後邊,一切都消失,很連貫。 -幸福生- ♂ (0 bytes) () 12/15/2021 postreply 13:24:18
• 詩寫出來就是讀者的,作者想的和讀者想的,大可不必是一樣的 -慢兔- ♀ (0 bytes) () 12/15/2021 postreply 13:42:01
• 何況我用詞不準 -慢兔- ♀ (0 bytes) () 12/15/2021 postreply 13:45:52
• 我覺得,用詞不準是寫詩的專利,用得模糊,造成不同解讀,遐想,就是詩意了。 -幸福生- ♂ (0 bytes) () 12/15/2021 postreply 14:04:40