李香蘭這首歌在很多場合都唱過,不管是演出還是跟朋友們一起K歌,但令我印象最深的一次是在日本。
當時和幾個日本醫生及同事吃完晚飯後,日本分公司的銷售總監提議說:咱們一起去K歌吧。我心中大喜:正合吾意!你們估計還不知道有人一旦上癮了沒忍住,會為了唱歌專門去KTV包房一連唱幾小時吧… 沒錯,正是區區在下,江湖人稱小v的男噪音麥霸是也…
閑話少說,一行人從摩肩擦踵的飯店魚貫而出,穿街走巷後來到燈紅酒綠的一片所在,我也沒看到哪裏寫了KTV三個字母,糊裏糊塗之間就被拉入了一個貌似居民樓的電梯裏,然後一陣嘰裏哇啦之間就被安排到了一個包房。坐下以後,我一看歌單就直接暈了 -- 全是日語,當時的感覺就是武鬆看到老虎後卻意識到自己已然半醉半醒拎不起哨棒的那種無奈,一陣抓耳撓腮之間各位日本同事和醫生們已經酣唱正歡了,而且我注意到各位日本友人們雖然唱的不太講究章法,但唱起歌來極其親民,各種眼神交流和肢體互動,場麵極度火爆,我越發汗顏:此時若還不出手,豈不是落了個“虎落平陽被犬欺”的聊以自慰的憶往昔?我急中生智,開始穀歌玉置浩二的日本名,然後讓同事幫我找歌:就是那首唱一個女人的歌。
等樂曲響起,四下居然立改一時的沸騰,全部都安靜了下來,我趕緊站直了腰身,調整一下狀態,開始用粵語演唱這首原作是日語歌曲的李香蘭。
記不清我當時到底唱的有沒有破音或者噴麥,也不記得我當時有啥互動之類的,隻記得當時唱完轉過頭看到了幾個大男人在低頭抹眼淚。我原本想笑的臉立刻僵住了…
曾經一直以為這首歌最感人的是她的旋律,後來才知道這首歌最感人的就是李香蘭她本人:
這位出生在動亂時代,在中國和日本的激烈衝突和夾縫之間勉強呼吸,卻還一直堅持自己的夢想、呐喊友好共存的混合物,讓我不禁想到讓無數家庭、朋友、同學撕裂的新冠疫情下的海外華人,我們應該何去何從?
謹以此歌紀念李香蘭先生
李香蘭
填詞 周禮茂
譜曲 玉置浩二
惱春風 我心因何惱春風
說不出 借酒相送
夜雨凍 雨點透射到照片中
回頭似是夢 無法彈動
迷住凝望你 褪色照片中
啊… 像花雖未紅 如冰雖不凍
卻像有無數說話 可惜我聽不懂
啊… 是杯酒漸濃 或我心真空
何以感震動
照片中 哪可以投照片中
盼找到 時間裂縫
夜放縱 告知我難尋你芳蹤
回頭也是夢 仍似被動
逃避凝望你 卻深印腦中
啊… 像花雖未紅 如冰雖不凍
卻像有無數說話 可惜我聽不懂
啊… 是杯酒漸濃 或我心真空
何以感震動