這首歌兒是我去年在唱壇唱的,今天在愛壇又派上用場。
《Beautiful dreamer》(美麗的夢神),是美國著名作曲家斯蒂芬·福斯特(Stephen Foster)大約在1862年創作的一首優美動人的抒情歌曲,充滿夢幻色彩的動人旋律令人心馳神往。當時福斯特在紐約,經濟拮據,生活貧困,在無人照料之下,日夜思念妻子珍妮,因而寫出如此動人的歌曲。這是福斯特的最後一個作品,在他死後才出版。《美麗的夢神》不論是歌詞還是旋律,都是其他思念親友的歌曲所無法比擬的。這首具有民謠般風格的歌曲,也是福斯特創作的民謠歌曲中少有的三節拍歌曲。
《Beautiful dreamer》
Beautiful dreamer, wake unto me
Starlight and dewdrops are waiting for thee;
Sounds of the rude world heard in the day
Lull’d by the moonlight have all pass’d away!
Beautiful dreamer, queen of my song
List while I woo thee with soft melody;
Gone are the cares of life’s busy throng
Beautiful dreamer, awake unto me!
Beautiful dreamer, awake unto me!
Beautiful dreamer, out on the sea
Mermaids are chaunting the wild lorelie;
Over the streamlet vapors are borne
Waiting to fade at the bright coming morn
Beautiful dreamer, beam on my heart
E’en as the morn on the streamlet and sea;
Then will all clouds of sorrow depart
Beautiful dreamer, awake unto me!
Beautiful dreamer, awake unto me!