Keen eyes and sharp mind.

來源: 星星 2012-01-25 15:27:34 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (21957 bytes)

劉莉莉應該體諒張紹剛

 

 

 


潤濤閻


承蒙網友邀請,我寫個短的評論。要不是網友電郵邀請,我從來沒有看過《非你莫屬》這檔節目。我看了這斷視頻才知道張紹剛是這個節目的主持人,但我看完後沒有覺得有什麽大驚小怪的,也就沒有想評論什麽,直到越來越多的網友電郵邀請我評論一下,今天算是交差。

我不了解張紹剛這個人,對他的人品或者水平不甚了了,隻能就事論事。

我看後的第一感覺就是劉莉莉的錯位。

首先我們必須從英語與漢語對照來談。在英文裏非常簡單:Job search,中文的意思就是尋找工作。而職業英文對應的是Career ,就是古代的戰車,也就是等於路徑,也就是職業生涯的意思。中文裏職業這個詞源於荀子,可見源遠流長。所以,一說職業,大家都明白它的含義。不論中文還是英文,沒有差異。但中文的求職二字的問 題就大了。

關鍵是字。中國人不可能說尋職,你要說尋職,聽者一定認為是在說殉職二字。英文裏的Job Search 就是說的尋職,尋找的意思,而不是求的意思。

求職尋職一字之差,但內容卻反應了東西方文化的差異。

隱含著求人幫忙求爺爺告奶奶求您了等卑賤者哀求高貴者 的內涵。在幾千年的傳統文化支撐的社會製度就是這麽設計的:求上級給個職位,哪怕你考上了進士甚至狀元,你照樣也得求上級給你職位。比如,陸遊考上了狀 元,但秦檜當宰相不給他職位,他就寫詩度日。所以,官職都是從上級那裏求來的。即使不收賄賂的清官,你也要巴結。拍馬屁的功夫也就練成了。今天中國成了馬 屁之邦,不是偶然的,是幾千年曆史的沉澱。

而英文裏的尋職,就是找的意思。不是要求大老爺給個職位。你同時有好幾個 Offer可以選擇的話,要討價還價才能成交一份合同。當然,具體誰占主動,要看市場。如果碰上經濟危機,找工作就比較難。曆史上也有公司招不到人的時 候。我剛來美國的那幾年,護士專業就缺人,招不到護士的醫院就到處發廣告。有護士證書的外國留學生,移民局立刻給辦綠卡。但不論是哪方市場,雙方都需要有 最起碼的道德:我不能給你工作,但我給你尊嚴。我不想接受你的工作,但我給你禮貌。

而中國的傳統文化,你求職時,有權有勢的人就居高臨下,因為你大老爺我來了。老爺我要是沒有點趾高氣揚的勁頭,那你小子還會乖乖地聽話嗎?

我們看看官場那些對上阿姨奉承馬屁啪啪響、對下級頤指氣使跟使喚孫子似的官員,你就知道中國的求職之路是怎樣的了。

有一個視頻,是江澤民訓斥香港記者的,最後一句是英文“too simple, sometimes naïve.” 香港記者在跟江澤民先生說中文問及香港下一屆港首是不是由黨中央內定,江澤民大發雷霆。同樣是記者,江澤民麵對華萊士,態度可以說是天淵之別。您可別說香 港記者不給江澤民麵子,那華萊士直接說江澤民是當今世界上最大的獨裁者,江澤民心平氣和地回答說,他任何建議都需要政治局的討論通過。要是中國人記者說江 澤民是世界上最大的獨裁者,江澤民會親自扇耳光都不能出惡氣的。

相比之下,還沒發現胡錦濤、溫家寶二人對下屬、對弱者公開斥責、頤指氣使,雖然很多人批評溫家寶是作秀。能作秀也是不那麽容易的,如果張紹剛與那幫子土豪懂得作秀,也就不會讓劉莉莉女孩感到委屈了。

所以,劉莉莉不知道中國社會的黑暗與土豪們的無恥,不知道求職二字的含 義。她畢竟在海外受過教育,就以為中國的職場也差不多與國際接軌了。所以,她沒有土豪們的思想準備,還以為職位是互相受益的:我需要找到能讓我 發揮能力的工作職位,你需要找到能幹的職員。 他們要招的是聽話的奴才,幫他們山寨;而非有創新能力的人才。

這才是中國血汗工廠遍%B

所有跟帖: 

太羅嗦 -runner3003- 給 runner3003 發送悄悄話 runner3003 的博客首頁 (8 bytes) () 01/25/2012 postreply 17:29:47

先看這個 -星星- 給 星星 發送悄悄話 星星 的博客首頁 (69 bytes) () 01/25/2012 postreply 17:35:28

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”