認錯的人也不一定放過。

來個痛打落水狗。By the way, “痛打落水狗”這個短語要是翻譯成英文是很難被這裏的人理解的。

所有跟帖: 

英文裏也有這說法,(no need to) Beat the dead dog. -howcan^- 給 howcan^ 發送悄悄話 (33 bytes) () 05/29/2011 postreply 09:33:46

請您先登陸,再發跟帖!