星星的轉文"當男人和女人真的對上眼後應該是什麽樣的?
",我昨天就看了,看時和看完後很久我都深深的被一個問題,或者說倆個詞困惑著,一直百思不得其解,到現在也沒想明白,甚至幹擾我去想其它更重要的問題。昨天我就想跟帖探討下,現在正好問問,也許有好解。
文中男主人公叫牛奶,最後他真正對上眼後的女友叫奶酪,你們說怪不怪。為什麽要叫一個男人牛奶呢?好象牛奶一般都是形容女人皮膚,或者女人的。英文中好象也沒這麽個名字?難道有什麽更深刻的意義?至於女友是奶酪,就更不好講了,一般都稱甜點或者蜂蜜哈?也許是起奶酪源於牛奶,象征著他們淵源相連?或者象夏娃那樣,是亞當的骨頭變來的?或者暗示他們前世有緣?想不明白,希望後交作業的同學解答下。
至於文中的故事,我倒沒怎麽給感動,什麽樣的男人都有,哪國都有,感覺咱國男中也能找出個這樣的,所以最後總結有點以偏蓋全。
不過,我覺得此事例說明了那天我的一個觀點:男人不想結婚,別催,等不及就別等。他們不求婚不想結婚,八成是覺得不合適。碰到他們真想結婚的人,他們一定不會猶豫的。有的人可能對100女人猶豫,但碰到他們真喜歡的,也會毫不猶豫衝進婚姻城裏的。
趁closer不在,我低穀句:象他這樣提倡不結婚的男人,八成是還沒找到願意獻身的女人,嘿嘿,也適用於大象腿,哈哈,俺逃命去了,主任負責斷後,嘎嘎....