《見與不見》原題為《班紮古魯白瑪的沉默》(ZT)

本文內容已被 [ 飛雪:) ] 在 2010-12-28 14:48:58 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

《見與不見》原題為《班紮古魯白瑪的沉默》,詩的原作者是紮西拉姆多多,訛傳為倉央嘉措所做。

作者紮西拉姆多多的一些說明:

班紮古魯白瑪其實是梵文,班紮,就是Vadjra,就是“金剛”的意思;古魯,就是:Guru, 就是“上師”;白瑪,就是pema,就 是蓮花。金剛上師蓮花,就是蓮花生大師。這一首《班紮古魯白 瑪的沉默》的靈感,其實是來自於蓮花生大師非常著名的一句話:“我從未離棄信仰我的人,或甚至不信我的人,雖然他們看不見我,我的孩子們,將會永遠永遠受 到我慈悲心的護衛”,想要表達的是上師對弟子的愛,所以在詩的名字裏,藏進去了蓮師的名字。如果這首詩真的是倉央嘉措所作,那麽它絕對不會叫做《班紮古魯 白瑪的沉默》,因為在西藏,蓮師的名字的發音是“白瑪仲尼”或者“古魯仁波切”。

 

附:《疑似風月》

 

[上]

 

很多東西,無關風月,卻疑似風月;而所謂的愛情本身,與之相比往往遠沒有那種力量和情深。

<癡心無死>

 

你已經被最熱烈地愛戀過

一次兩次三四五次

乃至萬千無量如恒河沙數

我仍然要將我的愛露注入

在你的海中

你或許不會因此而滿溢

但若非如此

我將必定幹枯

你願意接受我的傾注嗎

就像我自始而終的承受

你的熟視無睹

 

 <王與曼陀羅>

 

突如其來的出現

我的王

你立在千年塵埃的中央

那不知因誰而散漫四野的 塵埃

終於因你而落定

宇宙止靜

我的抖瑟開始明顯

來自靈魂深處的振顫

如同來自蒼天深處的眾神 發問:

你在恐懼什麽?

如同來自遠方時光的眾神 追問:

你還有什麽可以抵抗?

我的王

隻有你問我才作答

然而你說

 “你是我宿世種下的花,

即將在塵埃裏盛大綻放,

開在我今生必經的路 上。”

 

<耶輸陀羅>

 

你的憂傷眼看就要

越過眉頭    淹沒

我的雙肩

我的哀愁卻無法讓你看見

相信我是愛你的

如果有從前

如果有永遠

我的愛從最古老的從前固 執到

最浩緲的永遠

現在為了這曠世的愛戀

我必須躍上馬

趁著月色離開

從你的夢境離開

請你

也從你的夢境離開吧

我的愛其實在這個夢之外

在生死之外

 

不哭了吧

天亮時我將拈花

你會微笑嗎?

 

 

[中]

 

有一些愛,確定存在,我們卻永遠也學不會……

 

<瑪吉阿米唱>

 

如果沒有橫逸的衣袂

金色的臉龐

還會認得你嗎

 

如果沒有溫柔的低語

透明的眼神

思念會有多深

 

如果不來拉我的手

如果不頻頻的回頭

會不會跟你走

我要如何愛你

才能穿越浮華

穿越時光

不虛妄不癲狂

 

<倉央嘉措說>

 

我是全世界所有的男人

你是全世界所有的女人

我愛你

理所當然

 

我是你全部的真相

你是我唯一的幻想

你愛我

理所當然

 

我是你的四維、上下

你是我的過、現未來

我們相愛

理所當然

 

虛空可以作證

我們的愛

比死亡還要理所當然

 

<班紮古魯白瑪的沉默>

 

你見或者不見我

我就在那裏

不悲不喜

 

你念或者不念我

情就在那裏

不來不去

 

你愛或者不愛我

愛就在那裏

不增不減

 

你跟或者不跟我

我的手就在你手裏

不舍不棄

 

來我的懷裏

或者

讓我住進你的心間

默然相愛

寂靜歡喜

 

 

[下]

有一些愛需要去追尋,真正的愛隻需要耐心的等待……

 

<雲水調>

 

蟄伏人間三千年

我是失足的雲奴

跌落凡間

沉潛在歲月的深淵

 

我早已經愛上我的哀傷

你本該繼續你的蔚藍

為何馭風而來

欲攜我向何方

 

殤淵如我

需要你多少的熱暖

才可能重新蒸發

如露如煙成霧成靄

 

<青天謠>

 

臨風守望三千年

我是沉默的蒼天

看你流連

穿梭在無路的世間

 

你可以忘了你的初心

我不能不信守我的愛情

我馭風而來

給你一聲應允

 

廣大如我

肯將全部的年華

化作無邊的等待

作磐作石似誓似盟

所有跟帖: 

Love these poems -響地- 給 響地 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/31/2010 postreply 17:12:54

請您先登陸,再發跟帖!