今天六一兒童節,接到一位高中同學的來電,她是七歲就隨父母移民來美國,所以對於中國的文化和文字,她已經搞不清楚了。可是聽了她的敘訴以後,我覺的有點啼笑皆非,是這樣的。。。
前幾天,她因為心情不好,又加上小朋友在搗蛋,大腳的踩在食物上麵,她一看就火了,原本隻想罵句說,we are not animals,don't step on your food. 英文沒說成,因為想要配合家人要練習中文,結果她快言快語的說了一句,“畜牲,為什麽要踩在食物上?”
慘了,被她老公聽到,心裏不是味道。 她也忙於解釋她不是這個意思。不過這聽者有意,結果我那朋友傷心到現在,也自責到現在,她一直覺的她老公白疼她了。
還在鑚牛角尖。。。
不過我覺她罵人也罵的有點怪怪的,但是現在還不是時候說她。。。。
過份“包容”闖出了禍。。。
所有跟帖:
• 這也叫一件事?那生活還不讓人愁死? -記得曉蘋初見- ♀ (0 bytes) () 06/01/2010 postreply 21:04:28
• 孩子不是她親生的吧? -敢言- ♂ (0 bytes) () 06/01/2010 postreply 21:08:16
• 有道理,要是親媽 -黑衣女俠- ♀ (24 bytes) () 06/01/2010 postreply 21:25:32
• 是滴,要是親媽, -敢言- ♂ (50 bytes) () 06/01/2010 postreply 21:30:08
• 這個世界顛倒過來了哈 -黑衣女俠- ♀ (62 bytes) () 06/01/2010 postreply 21:44:48
• 中國人 中文為本 -runner3003- ♂ (40 bytes) () 06/01/2010 postreply 21:21:23