按照行程安排,他應該去秦淮人家吃飯。可是我怎麽也想不起這個秦淮人家應該怎麽用英文講,隻好說qinhuairenjia。過了半個小時,才反應過來,原來英文是Habitant of Qinhuai River。。。
哈哈,想起前段時間鬧的一個笑話,一位BOSS住在紫金山莊,
所有跟帖:
• 要我就说QINHUAI RESTAURANT好了,俺的英文也就这水平了:) -雨裳- ♀ (50 bytes) () 11/23/2009 postreply 13:12:49
• 主要是要解釋名字的真實含義,比如那個瘦西湖,費了我九牛二虎之力。。。 -燭龍- ♂ (0 bytes) () 11/23/2009 postreply 13:17:47
• 那可是翻译的最高境界,字麵翻译容易,意思翻译出来可难啊 -雨裳- ♀ (42 bytes) () 11/23/2009 postreply 13:38:11
• 嗯,我還沒學會走,就先開始跑了。。。^_^ -燭龍- ♂ (37 bytes) () 11/23/2009 postreply 13:40:30