因為我還從來沒在國外吊唁過去世的人,不知道怎麽說。

本文內容已被 [ 燭龍 ] 在 2010-09-28 08:04:20 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 謝謝!燭龍2009-07-30 08:05:06

在國內我知道是說節哀順變一類的話啊,在國外,我總不能直接把節哀順變這個詞翻譯過去吧。。。

所有跟帖: 

為什麽不能直接翻譯過去? -水滴:)- 給 水滴:) 發送悄悄話 水滴:) 的博客首頁 (0 bytes) () 07/30/2009 postreply 08:21:01

因為不懂他們的風俗習慣啊?怕是禁忌。。。 -燭龍- 給 燭龍 發送悄悄話 燭龍 的博客首頁 (0 bytes) () 07/30/2009 postreply 08:22:40

-水滴:)- 給 水滴:) 發送悄悄話 水滴:) 的博客首頁 (0 bytes) () 07/30/2009 postreply 08:24:06

請您先登陸,再發跟帖!