更複雜了,曖昧和調情也有區別?調情英文是flirting,曖昧呢?

本文內容已被 [ fpxjz ] 在 2010-09-28 08:04:20 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

剛看了一下wikipedia,竟然teasing,flattery都給算成flirting的表現了。

所有跟帖: 

曖昧94~~ -似水佳人- 給 似水佳人 發送悄悄話 似水佳人 的博客首頁 (12 bytes) () 02/23/2009 postreply 15:53:17

還是有本質區別的 -Where│When- 給 Where│When 發送悄悄話 Where│When 的博客首頁 (13 bytes) () 02/23/2009 postreply 16:16:05

原來如此。 -fpxjz- 給 fpxjz 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/23/2009 postreply 17:54:03

there is a better term - limerance -清花瓷- 給 清花瓷 發送悄悄話 清花瓷 的博客首頁 (0 bytes) () 02/23/2009 postreply 19:14:39

請您先登陸,再發跟帖!