written by ninayomo (王珊珊) 寫在文學城報紙
KAWAI 嗬護鋼琴的譯文,又閱讀了好幾遍。依然是優秀的譯文。但是,中文沒有把「individually」 表達清楚。中文「技師」的措詞給予優秀的譯文劃出社會漣漪。
「每一台KAWAI鋼琴都是由專業的鋼琴技師精心製作出來的。」。中文譯文的寫作者是不是不理解音樂,也沒有閱讀英語,法語,西班牙語寫的KAWAI 嗬護鋼琴建議。鋼琴技師的表達和音樂家的創作大約多少千米?
讚賞台灣音樂教育家講的名言
「您的吉他,阻礙您。。。好吉他,不會。。。您的手指。。。當然的,好吉他的價錢。。。」
