"故君子可欺以其方,難罔以非其道" :譯文:所以對正人君子可以用合乎情理的方法來欺騙他,但很難用不合情理的事情來欺騙他。

"故君子可欺以其方,難罔以非其道" :譯文:所以對正人君子可以用合乎情理的方法來欺騙他,但很難用不合情理的事情來欺騙他。 出自《孟子·萬章上·校人欺子產》。"君子可欺以其方”,諺語,意思是君子人品正直,別人可以利用這點來欺騙他們。比如孟子所舉的例子,鄭國國相子產讓小吏把魚放生,小吏卻把魚吃掉並編造謊言,而子產信以為真。 

樓煜
千年暗室,一燈即明
259 人讚同了該回答
字麵意思就是君子可以被合理地壓迫,不能不講道理地去欺負。

聽起來有點怪,有點慫。但是真正想說的,是君子的一種擔當。

君子是遵守規則的,是有擔當的,但也不是迂腐的。什麽叫欺之以方,比如你是校長我是老師,你讓我去戰亂的地方支教想害死我,我是會酌情前往的。因為那裏真的有需要我去教學的小孩,是君子在基於自己本職和良知的基礎上願意去做的擔當。至於困苦,危險這種昭然若揭的壓迫,君子是可以捏著鼻子認的。可你如果讓我一個老師去戰亂的地方修馬桶,我就把馬桶刷插你鼻孔裏。這就叫不可罔之以非道。

儒家學說的核心就是在苛求好人,要人聰明地做好事。道德上慎獨自省,行為上當仁不讓。我應該是講清楚了。

發布於 2020-05-18 23:37

*** 

伊斯特伍德
47 人讚同了該回答
君子可欺以其方,難罔以非其道=以其方可欺君子,以非其道難罔君子

這裏的方和道是一個意思。方者,正也。其方者,君子之正道也。非其道者,非君子之道也。

欺,是欺瞞;罔,是迷惑。

所以,我們又可以進一步把這句話表達成:以君子之道可欺瞞君子;以非君子之道難迷惑君子。

比方說一個騙子假裝乞丐在街上乞討,他就是在欺負好心人心眼兒好,他收了錢可能還罵那個人傻。君子被這種人騙了也就騙了。

又比如警察釣魚執法,在網上布下圈套來抓戀童癖,正經人是不會上這個套兒的。這樣的非君子之道,是套不住君子的。

編輯於 2021-08-20 00:06

*** 

悟空
世界本身,刀鋒之上,撕裂一切以純粹。
40 人讚同了該回答
陳述個人觀點,僅供參考.

這句話出自孟子,字麵來看:君子會在合理的規矩下被欺騙,但不會因為不合理的欺騙而迷惘.

前半句:孟子認為人性本善.基於此,如果君子無法明確判斷別人在欺騙自己,就要認為別人是性善的,也就表示要相信別人的話.這是性本善的必然要求,也是君子需要恪守的原則.

引申:法律上有一個"疑罪從無"的規定:《刑事訴訟法》第一百七十三條 犯罪嫌疑人沒有犯罪事實,或者有本法第十五條規定的情形之一的,人民檢察院應當作出不起訴決定。盡管這個新的規定是現代法律不斷完善的結果,然而它的雛形在千年之前就被孟子提出來了!

後半句:君子對世界對人類對自身的認識都已經到達極高的境界,因此,一旦有不合理的漏洞,憑君子的智慧馬上就能發現.

這兩句話還是包含了對君子的嚴格要求:堅信人性本善,即使會付出代價;具備高超的智慧(或者說卓越的判斷推理能力?)

發布於 2018-07-06 04:55

*** 

 

請您先登陸,再發跟帖!