同意子雲詩友分析。是的,井床似不可直呼為”床“,但單字”床“在漢時已有”井欄“之

回答: “床”字單用作井欄解之辨子雲亭客2024-04-21 03:54:09

義無疑。從宋版分析,“床“字似應更為”井欄“。其一,深秋之夜,天氣清冷,隻有戶外才有霜,而井欄在戶外,且有水漬,自然在月光下看上去懷疑下霜;其二,床若在室內,何至疑有霜? 其三,若在室內,抬頭遠望自然不如在在室外方便,特別是望山月。

所有跟帖: 

喜歡這樣的討論,增長見識。大膽假設,小心求證 -子雲亭客- 給 子雲亭客 發送悄悄話 子雲亭客 的博客首頁 (0 bytes) () 04/21/2024 postreply 08:20:44

請您先登陸,再發跟帖!