目前沒有答案。
但是,在讀您的詩詞時,我有種感覺,就是"太滿"。
譬如第一首第一句,我們可不可以換個寫法,
"印第安區輕博彩"
我想的這種寫法未必有多好,但有以下的幾點改進:
1自然,"印第安區"比"殷地"應該好懂些
2原句"博鴻彩"應該是有本句拗救的意思;但是我提議的修改就可以避免這一處的拗救,格律通順
3 "無緣"和"鴻",應該是想表達賭場失意;所以我用"輕"字。這個輕字可以任讀者發揮。
4改過以後的句子很平淡簡單,猶如李紈那句"一夜北風緊",宜後來者或後來詩句發揮。原句想寫的內容太多,諸般不宜不適,當思當裁當剪當化,虛實張馳,比興詠歎,再回頭看,應有改觀。
我的一家之言,若覺得有點道理就請笑納;若覺得我一派胡言猖狂放肆,我全部收回並鄭重道歉。