《七律 • 抒懷》
作者 一葦北渡
慣經世上塵囂土,笑語悲聲悔遲悟。
曾喜天涯任放歌,那知江海多迷霧。
半生冷暖好圓融,百歲功名難建樹。
曆遍浮沉方會心,一身風雨一詩賦。
~~~順口溜英譯,供一笑~~~
‘The Truth of Life’
by Yi Wei Bei Du
Roaming through this mortal realm, I've journeyed far and wide.
Encountered both joy and pain, I'm still seeking life's elusive guide.
The thrill of boundless exploration is hard to keep,
And life's rugged terrain proves rough and steep.
I've learned to embrace the obstacles and hypocrisy on my way,
And realized that the glory is like the flutter of a butterfly's wings.
Through life's ebbs and flows, my heart has gained insight,
Finding beauty in every step, as if reading verses I write.
更多我的博客文章>>>