一字大師: 迎來春天換人間 to《迎來春色換人間》

How to tell the power of 音韻感, 一字大師見功底, 中國人寫字講究行氣,“字怕掛”,因為它沒有行氣。“氣猶水也,言浮物也,水大則物之輕重者皆浮;氣盛,則言之長短與聲之高下者皆宜。”

"還有一個例子,過去的樣板戲《智取威虎山》裏有一句詞,楊子榮“打虎上山”唱的,原來是“迎來春天換人間”.後來毛主席給改了,把“春天”改成“春色”。為什麽要改呢?當然“春色”要比“春天”具體,這是一;另外這完全出於詩人對聲音的敏感。你想,如果是“迎來春天換人間”,基本上是平聲字。“迎來”、“春天”、“人間”,就一個“換”字是去聲,如果安上腔是飄的,都是高音區,怎麽唱呢?沒法唱。換個“色”呢,把整個的音扳下來了,平衡了。平仄的關係就是平仄產生矛盾,然後推動語言的聲韻。外國沒有這個東西,但是外國也有類似中國的雙聲疊韻。太多的韻母相似的音也不好聽。高爾基就曾經批評一個人的作品,他說“你這篇作品用‘S’這個音太多了,好像是蛇叫。”這證明外國人也有音韻感。中國既然有這個語言特點,那麽就應該了解、掌握、利用它。所以我建議你們在對學生講創作時,也讓他們讀一點、會一點,而且講一點平仄聲的道理,來訓練他們的語感。語言學上有個詞叫語感,語言感覺,語言好就是這個作家的語感;語言不好,這個作家的語感也不好。" ( 汪曾祺)

***

• 汪曾祺:小說的思想和語言 路邊野花不採白不採 -  

18

評論數

請您先登陸,再發跟帖!