星雨
下雨,下雨,牧女,
在高處,在下麵。
雨是那麽輕柔
我們都聽不見。
正下雨 ! 它穿行
滿天而且逃竄
正下雨 ! 這傾盆
星星撒向夜晚
下雨 ! 下雨 !這也
許在沉睡蒼穹
像金色的蝴蝶
太陽剛剛誕生。
下雨 ! 這些火花
就把我們點燃
翅膀的粉末它
剛剛才部署完。
下雨,下雨,天使!
我們跑去!想把
奇怪的粉末子
撒上你的金發。
Pluie d'étoile
Il pleut, il pleut, bergère,
Tout là-haut, tout là-bas.
La pluie est si légère
Que l’on ne l’entend pas.
Il pleut ! Cela traverse
Tout le ciel et s’enfuit.
Il pleut ! C’est une averse
D’étoiles dans la nuit.
Il pleut ! Il pleut ! Peut-être
Au firmament qui dort
Un soleil vient de naître
Comme un papillon d’or.
Il pleut ! Ces étincelles
Pour nous font flamboyer
La poudre de ses ailes
Qu’il vient de déployer.
Il pleut, il pleut, mon ange !
Courons là-bas ! Je veux
De cette poudre étrange
Poudrer tes blonds cheveux.