我趕腳"催"應是指美好年華漸漸流逝了, 而"摧"太暴力了點兒, 破壞了意境.

來源: 輕輕的我來 2021-03-19 18:36:19 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)
回答: 為什麽用"催"而不是"摧"?惜也2021-03-19 15:39:10

所有跟帖: 

是的,歲月催人老去的意思。 -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 03/19/2021 postreply 18:55:07

"何事風塵催老去,當時錦繡好書藏。" -惜也- 給 惜也 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/20/2021 postreply 08:29:22

也可以考慮"作書藏","被書藏","有書藏","入詩藏",。。。。 -惜也- 給 惜也 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/20/2021 postreply 08:39:37

謝謝分享,挺好的想法。因為這兩句和一位故人有關,所以決定維持原狀,不改了。以作記念。:) -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 03/20/2021 postreply 08:53:58

"當時都向舊書藏"。可以不改。不妨礙推敲。 -惜也- 給 惜也 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/20/2021 postreply 09:14:18

謝謝推敲討論。當時多少舊書藏。用“多少”強調的是有眾多才子為佳人傾倒的意思。這後2句的寫作思路在這個帖子裏 ,請看鏈接 -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (56 bytes) () 03/20/2021 postreply 09:47:20

換幾個韻腳。 -惜也- 給 惜也 發送悄悄話 (161 bytes) () 03/20/2021 postreply 09:09:32

鼓掌!:) -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 03/20/2021 postreply 13:56:49

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”