我本想說用文膽換了犢鼻,怕您有誤會,特意澄清一下。我對老病登台的評論可能尖刻了,抱歉。

來源: 惜也 2021-03-01 17:47:32 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (107 bytes)
回答: 非常謝謝您,一並答複見內~~相看不厭2021-03-01 16:32:37

麗華句,就是感覺"嬌"字露了一些。

這八首的韻真是極好。

所有跟帖: 

您太客氣了,四六首是我最不滿意的,旳確有湊韻之嫌。犢鼻乃指司馬相如穿犢鼻褲滌酒器,也是他一生中一個重要時刻~~ -相看不厭- 給 相看不厭 發送悄悄話 相看不厭 的博客首頁 (177 bytes) () 03/01/2021 postreply 18:35:12

胡塞和犢鼻,在詩裏,有點醜。不好意思,我又口無遮攔了。 -惜也- 給 惜也 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/01/2021 postreply 18:58:40

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”