漢俳詩:《蛙戲古池 》 試譯 詩友66的山梁的古塘意境

本文內容已被 [ 空中璿子 ] 在 2020-04-12 21:09:37 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

蛙戲古池

璿子寫於2020年4月12日

古池野草腥
蛙躍空中落水驚
幽穀蕩回聲

(圖片來自網絡)

 

 

 

詩友66的山梁的古塘意境:

讀過一些日本俳句,尤其喜歡鬆尾芭蕉(1644年-1694年11月28日)的千古名句:

古池や
蛙飛びこむ
水の音

 

日文讀音:

ふるいけや(5)

かえるとびこむ(7)

みずのおと(5)

 

本人按5,7,5音節的譯文:

古池清幽靜(5)

青蛙一躍入水中(7)

忽聞咚一聲(5)

 

**聽取秦照班長意見,改為:

古池清幽靜(5)

青蛙一躍入水中(7)

影過咚一聲(5)

注:沒有全麵查閱,不知此名詩有多少中文譯文。百度上查到一首為:

古池塘,青蛙跳入水中央,一聲響。

如本人譯文跟前人的某個翻譯相似,純屬巧合。

 

 

 

 

 

 


更多我的博客文章>>>

 

 

所有跟帖: 

雖不懂漢俳詩,還是要給璿美女點讚 -離經叛道- 給 離經叛道 發送悄悄話 離經叛道 的博客首頁 (0 bytes) () 04/12/2020 postreply 16:24:07

好詩! -66的山梁- 給 66的山梁 發送悄悄話 66的山梁 的博客首頁 (0 bytes) () 04/12/2020 postreply 16:25:23

好詩學習! 意境空幽! -阿童木牧- 給 阿童木牧 發送悄悄話 阿童木牧 的博客首頁 (0 bytes) () 04/12/2020 postreply 19:46:04

謝謝,您提醒我一字,詩改一字. -空中璿子- 給 空中璿子 發送悄悄話 空中璿子 的博客首頁 (0 bytes) () 04/12/2020 postreply 21:08:17

謝謝欣賞! -空中璿子- 給 空中璿子 發送悄悄話 空中璿子 的博客首頁 (0 bytes) () 04/12/2020 postreply 20:00:39

請您先登陸,再發跟帖!