ZT方壺齋老師中詩,英詩,歌曲【 草原晨曲】 方壺齋二重唱

來源: 碼頭工 2018-05-03 09:26:47 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1049 bytes)
本文內容已被 [ 碼頭工 ] 在 2018-05-03 09:34:07 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
A sad song I sing of my grey temples in the mirror
My shriveled skin of old age gives me feelings bitter
Opening mouth I see rocky teeth badly aligned
Watching eyes I’m by new eye bags sadly surprised
I am only fit to have a mamasita in the cooking place ...
And can’t dream of a hermana powdering her face
At the graveyard I wait for Death to roll his bell
On the Qingming Day I will sacrificial foods smell


經年不訪狄翁邸,班後強身練肉肌。
樓裏迷宮仍舊貌,機房路徑竟還知。
曾和才女同堂坐,現與遷人兩處離。
小憶偏安執教日,殘營故地未藩籬。



請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”