重逢------歌德

來源: glory1978 2018-04-28 17:33:35 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (6828 bytes)
本文內容已被 [ glory1978 ] 在 2018-04-28 17:36:39 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

重逢

 

居然可能!星中之星,

又把你貼在前胸!

啊,這遙遠夜空無憑,

成為深淵,成為痛!

對,你就是,我的朋友

甜蜜、親愛的對手!

回想過去痛苦受夠,

我麵對現實發抖。

 

因世界在最深底端

上帝永恒的胸前。

他安排第一個鍾點

用崇高創作快感。

並且他說句:“快變成!”

傳來痛苦一聲喊!

隨即宇宙氣勢恢弘

突然來到現實間!

 

光出現了;從他身邊

黑暗羞澀地分散,

這些元素立即訊然

向不同方向飛遠。

狂野夢想快速進行

都為距離而抗爭,

僵化,無垠的空間中,

沒有欲望,沒有聲。


 

萬物無語、煩悶、沉寂,

神首次感到孤獨!

因而他創造了晨曦,

讓之除去其痛苦;

她把滿天陰暗變成

色彩變幻的展覽,

現在可以再現愛情,

當初曾分崩離散。

 

並且努力帶著匆忙

相屬於的相追尋;

感情和目光都轉向

無窮無盡的生命。

將之積聚,將之抓緊,

如能持有並保存!

真主不需要再創新

創造世界有我們。

 

這樣乘著霞的羽翼

把它帶到你口中,

星光晚上千個印記

強化我們的約定。

我們都在地球上麵

在歡樂和折磨中,

就是第二次:它會變!

不能使我們再分。

 

Wiederfinden 

Ist es möglich! Stern der Sterne,

Drück ich wieder dich ans Herz!

Ach, was ist die Nacht der Ferne,

Für ein Abgrund, für ein Schmerz!

Ja, du bist es, meiner Freuden

Süßer, lieber Widerpart!

Eingedenk vergangner Leiden

Schaudr ich vor der Gegenwart.

 

Als die Welt im tiefsten Grunde

Lag an Gottes ewger Brust,

Ordnet' er die erste Stunde

Mit erhabner Schöpfungslust.

Und er sprach das Wort: "Es werde!"

Da erklang ein schmerzlich Ach!

Als das All mit Machtgebärde

In die Wirklichkeiten brach!

 

Auf tat sich das Licht; so trennte

Scheu sich Finsternis von ihm,

Und sogleich die Elemente

Scheidend auseinander fliehn.

Rasch in wilden, wüsten Träumen

Jedes nach der Weite rang,

Starr, in ungemeßnen Räumen,

Ohne Sehnsucht, ohne Klang.

 

Stumm war alles, still und öde,

Einsam Gott zum ersten Mal!

Da erschuf er Morgenröte,

Die erbarmte sich der Qual;

Sie entwickelte dem Trüben

Ein erklingend Farbenspiel,

Und nun konnte wieder lieben,

Was erst auseinanderfiel.

 

Und mit eiligem Bestreben

Sucht sich, was sich angehört;

Und zu ungemeßnem Leben

Ist Gefühl und Blick gekehrt.

Sei's Ergreifen, sei es Raffen,

Wenn es nur sich faßt und hält!

Allah braucht nicht mehr zu schaffen,

Wir erschaffen seine Welt.

 

So mit morgenroten Flügeln

Riß es mich an deinen Mund,

Und die Nacht mit tausend Siegeln

Kräftigt sternenhell den Bund.

Beide sind wir auf der Erde

Musterhaft in Freud und Qual,

Und ein zweites Wort: Es werde!

Trennt uns nicht zum zweiten Mal.

 

重逢

竟然可能!明星中的明星,

我又將你緊抱在胸前!

那遠離你的長夜嗬,真是

無底的深淵,無盡的苦難!

是的,你甜蜜而又可愛,

是我分享歡樂的夥伴;

想起昔日分離的痛苦,

現實也令我心驚膽戰。

當世界還處於最深的深淵,

還偎在上帝永恒的懷抱裏,

他便帶著崇高的創造之樂,

安排混沌初開的第一個鍾點。

他說出了那個字:變!--

於是傳來了痛苦的呻吟,

隨後便氣勢磅礴,雷霆萬鈞,

宇宙闖進了現實中間。

光明慢慢地擴散開來:

黑暗畏葸地離開它身邊,

元素也立刻開始分解,

向著四麵八方逃散。

迅速地,在野蠻荒涼的

夢中,各自向遠方伸展,

在無垠的空間凝固僵化,

沒有渴慕,黯然啞然!

一片荒涼,一派死寂,

上帝第一次感到孤單!

於是他創造出了朝霞,

讓朝霞安慰他的寂寞,

它撕開那無邊的渾濁,

天空呈現出五色斑斕,

那一開始各奔東西的

又聚在一起,相愛相戀。

於是,那相依相屬的,

便急不可待地相互找尋;

感情和目光一齊轉向

那無窮無盡的生命。

攫取也罷,掠奪也罷

隻要能夠把握和保持!

真主勿需再創造世界,

創造世界的是我們。

就這樣,駕著朝霞的羽翼,

我飛到了你的唇邊,

繁星之夜用千重封印

鞏固我們的美滿良緣。

我倆在世上將成為

同甘苦共患難的典範,

我們不會又一次分離,

縱令上帝第二次說:變!--

楊武能 譯

 

所有跟帖: 

謝謝分享。喜歡!讚! -安妮的小屋- 給 安妮的小屋 發送悄悄話 安妮的小屋 的博客首頁 (0 bytes) () 04/29/2018 postreply 06:15:38

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”