七律 【詠菊】 “寧抱香消不落泥” + 英譯

來源: 小貝殼weed 2017-10-22 16:19:53 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (2767 bytes)
本文內容已被 [ 小貝殼weed ] 在 2017-10-22 16:32:24 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

【詠菊】 By 小貝殼


藕葉塘中漸漸淒,
鴛鴦戲水並頭齊。
秋涼帳薄東籬下,
酒濁攜詩入正題。
遠處簫長歎夜短,
眼前壽菊使人迷。
孤芳風中迎霜冷,
寧抱香消不落泥。
 

Lotus leaves in the pond have slowly become sad,
when mandarin ducks play there head-to-head.
By the east fence my tent is thin, the autumn, cool.
The wine takes my poems into this point like a fool. 
The flute in distance sighs that it's a short night,
and I am so fascinated by this marigold sight:
In the cold wind facing frost they show their charms,
not in mud, they'd rather die holding incense in their arms.

 

 


更多我的博客文章>>>

 

 

所有跟帖: 

寧抱香消不落泥~~~ 夠高夠潔骨頭夠硬的。 -Yimusanfendi- 給 Yimusanfendi 發送悄悄話 Yimusanfendi 的博客首頁 (0 bytes) () 10/22/2017 postreply 16:53:04

久違了一畝兄,問好秋安! -小貝殼weed- 給 小貝殼weed 發送悄悄話 小貝殼weed 的博客首頁 (0 bytes) () 10/22/2017 postreply 17:04:19

謝謝小貝,你才思如湧啊。祝好。 -Yimusanfendi- 給 Yimusanfendi 發送悄悄話 Yimusanfendi 的博客首頁 (0 bytes) () 10/22/2017 postreply 19:05:17

多謝一畝兄鼓勵,欣賞您的新作~ -小貝殼weed- 給 小貝殼weed 發送悄悄話 小貝殼weed 的博客首頁 (0 bytes) () 10/23/2017 postreply 11:37:23

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”