獨坐敬亭山
眾鳥高飛盡,孤雲獨去閑。
相看兩不厭,隻有敬亭山。
Alone in the Jingting
All the birds are disappearing high into the sky,
and a lonely cloud is idling by.
leave me and Mount Jingting
staring at each other to wear and tire.
學譯《獨坐敬亭山》
本文內容已被 [ 前世無理 ] 在 2017-07-18 13:09:03 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.