注解、賞析比翻譯原文更有益於推廣。不然西人會覺得漢詩淺薄而不通。
愚見翻譯的目的是推廣漢文化,如果要他們學中文則不必翻譯了
所有跟帖:
• 是他們要學,我們不求人學。 不是兩百年前,為什麽要給出諸多方便,我們不需要討好洋人讀者。 -小貝殼weed- ♀ (0 bytes) () 07/16/2017 postreply 14:31:38
• 反過來, 中文老師教中文也不會事事都侍候好學生,教一篇文章後,他是要學生去獨立思考和查閱更多相關文獻,繼續研究和學習。 -小貝殼weed- ♀ (0 bytes) () 07/16/2017 postreply 14:42:39
• 跑題了。可能又引起誤會,我朋友多是80後,我 -小貝殼weed- ♀ (147 bytes) () 07/16/2017 postreply 20:04:21