In the Desert
沙漠裏
Stephen Crane
斯蒂芬 · 克萊恩
飄塵 譯
In the desert
沙漠裏,
I saw a creature, naked, bestial,
我看見過一個人,赤裸裸,如野獸
Who, squatting upon the ground,
蹲在地上,
Held his heart in his hands,
把他的心捧在手裏
And ate of it.
吃掉了。
I said, “Is it good, friend?”
我說,"好吃嗎,朋友?"
“it is bitter—bitter,” he answered;"
“苦 — 苦啊,"他回答說;
“But I like it
"但我喜歡它
“Because it is bitter,
"因為它苦",
“And because it is my heart.”
因為它是我的心。
斯蒂芬 · 克萊恩 (Stephen Crane), 美國詩人。出生在新澤西州紐沃克(1871 年 – 1900 年)。他的著作包括【黑騎士】(Black Riders) 和【其他線路】(Other Lines)等。他死於 1900 年。
更多我的博客文章>>>