Agreed, back to original version. One may understand like, "The

來源: Meander001 2017-04-02 21:50:59 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (265 bytes)
本文內容已被 [ Meander001 ] 在 2017-04-03 01:29:39 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

Agreed, back to original version. One may understand like, "The woods have locked (Formed)  a Fence (樊籬) of Spring".

 

(Sorry, I am now no access for  Chinese  input).

所有跟帖: 

說實話,你這首裏就這句出彩。沒有鎖的羈絆,哪有開的欣狂。隻是層次情感推進上可琢。個見。 -Willie_USA- 給 Willie_USA 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/03/2017 postreply 00:16:30

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”