用一首英文詩詮釋小林一茶的俳句
?我就撒把米
?也有罪過惹動雞
?相互爭鬥起
?
?米蒔くも罪ぞよ鶏が蹴合ふぞよ
?
A Question
by Ellis Parker Butler
Whene'er I feed the barnyard folk
My gentle soul is vexed;
My sensibilities are torn
And I am sore perplexed.
The rooster so politely stands
While waiting for his food,
But when I feed him, what a change!
He then is rough and rude.
He crowds his gentle wives aside
Or pecks them on the head;
Sometimes I think it would be best
If he were never fed.
And so I often stand for hours
Deciding which is right—
To impolitely have enough,
Or starve and be polite.