When leaves fall, twigs wither, flowers die,
Wild geese are flying high in the sky.
Yonder, on the cold water a boat drifts away,
Wind blows, trees cry like ghost and sway.
The moving weeds scare the crows,
looking spiral are the mountain roads.
A lonely traveller hurries on his journey,
Alas! No body can understand me.
Only insects are chirping over there,
ignoring my sadness, free of care.
枝枯葉落百花殘, 雁過舟漂逆水寒。
風吹樹搖如鬼哭,草飛驚鳥魄不安。
漫漫山徑關重重,匆匆路人隻影單。
此刻心情誰個懂? 唯聽秋蟲呢喃歡。
Dec. 27, 2017