覺得這首詩不好譯,有何建議?

來源: elzevir 2016-11-28 17:07:04 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (87 bytes)
本文內容已被 [ elzevir ] 在 2016-11-28 17:09:40 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 讚! ~小貝殼weed2016-11-28 08:59:18

想保持八個音節和ababcdcdefefgaga韻,但中文字就是對不上。

所有跟帖: 

或用樂府詩Style? 每句7字,這個類型注意腳韻,平仄不限,遣詞相對自由,流暢上口。   -小貝殼weed- 給 小貝殼weed 發送悄悄話 小貝殼weed 的博客首頁 (111 bytes) () 11/29/2016 postreply 04:31:54

謝謝好建議! -elzevir- 給 elzevir 發送悄悄話 elzevir 的博客首頁 (0 bytes) () 11/29/2016 postreply 10:08:41

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”