學習了各位詩人翻譯家的佳作。 多謝各位老師,前輩指正:
月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。
姑蘇城外寒山寺,夜半鍾聲到客船。
Parking the Boat at the Maple Bridge At Night
The setting moon, crowing crows and frost have filled the sky,
maple trees along the river and fishing light
are accompanying the sad me who can't sleep tight.
The Cold Mountain Temple outside
the Gusu town is sending bell sounds to my boat at this midnight.
參考文獻來源:
http://baike.baidu.com/subview/156045/4899471.htm
Translated by 小貝殼
September 27, 2016