也學一個。試譯《楓橋夜泊》

來源: elzevir 2016-09-26 12:13:15 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1342 bytes)
本文內容已被 [ elzevir ] 在 2016-09-28 05:43:57 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

The moon is going down, crows are making harsh cow, and the sky is frosty white.
    
Two bridges facing each other fall into sleep with sadness while glimmering afar are fishing lights
(Maples on the riverbank fall into sleep with sadness, so do the glimmering fishing lights)


From the Hanshan Tample in the outskirts of Gusu town,
  
Comes a lonely strike tone welcoming a passenger boat arriving at midnight.

 

《楓橋夜泊》

張繼

月落烏啼霜滿天
江楓漁火對愁眠
姑蘇城外寒山寺
夜半鍾聲到客船

 

 

所有跟帖: 

欣賞!問好 E-MM~~~ -遍野- 給 遍野 發送悄悄話 遍野 的博客首頁 (0 bytes) () 09/26/2016 postreply 13:46:03

嗯, 好韻好譯。 -Yimusanfendi- 給 Yimusanfendi 發送悄悄話 Yimusanfendi 的博客首頁 (0 bytes) () 09/26/2016 postreply 14:47:57

+1 -相看不厭- 給 相看不厭 發送悄悄話 相看不厭 的博客首頁 (0 bytes) () 09/26/2016 postreply 21:42:11

也欣賞學習! -潛東籬- 給 潛東籬 發送悄悄話 潛東籬 的博客首頁 (0 bytes) () 09/26/2016 postreply 16:08:34

E 妹好譯! 很多地方學習!問好! -阿童木牧- 給 阿童木牧 發送悄悄話 阿童木牧 的博客首頁 (0 bytes) () 09/26/2016 postreply 22:16:03

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”