情人節禮物

來源: elzevir 2016-09-16 10:32:29 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (2683 bytes)
本文內容已被 [ elzevir ] 在 2016-09-17 20:48:03 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

翻譯 蘇格蘭桂冠詩人 Carol Ann Duffy 的 《Valentine》
    
不是嫣紅的玫瑰,也不是綢緞做的心。

我給你一顆 蔥。
它是棕色紙包著的月亮。
它承諾光芒
像愛 小心地褪去外衣。

給你。
它會用淚水蒙住 你的眼睛,
像個情人。
它會讓你的影子變成一張模糊的
滿是悲傷的照片。

我力求真實。
    
不是可愛的卡片, 也不是甜蜜的短信。
     
我給你一顆 洋蔥。
它熾熱的吻會停留在你的唇上,
占有且忠誠
就像我們,
隻要我們還擁有彼此。
    
拿去吧。

如果你願意,
它鉑金色的圓圈,
會縮成一枚婚戒。

它是致命的。
它的氣味會一直留在你的手指上,
會一直留在 你的刀上。

Valentine
    
    By: Carol Ann Duffy
    
Not a red rose or a satin heart.
    
I give you an onion.
It is a moon wrapped in brown paper.
It promises light
like the careful undressing of love.

Here.
It will blind you with tears
like a lover.
It will make your reflection
a wobbling photo of grief.

I am trying to be truthful.

Not a cute card or a kissogram.

I give you an onion.
Its fierce kiss will stay on your lips,
possessive and faithful
as we are,
for as long as we are.

Take it.
Its platinum loops shrink to a wedding ring,
if you like.
Lethal.
Its scent will cling to your fingers,
cling to your knife.

 

 


更多我的博客文章>>>

 

 

所有跟帖: 

欣賞 學習 祝中秋快樂。 -葉虻- 給 葉虻 發送悄悄話 葉虻 的博客首頁 (0 bytes) () 09/16/2016 postreply 11:08:59

Lovely poem and translation! :) -小貝殼weed- 給 小貝殼weed 發送悄悄話 小貝殼weed 的博客首頁 (0 bytes) () 09/16/2016 postreply 11:19:00

好詩好譯! 問好E妹!:)))) -阿童木牧- 給 阿童木牧 發送悄悄話 阿童木牧 的博客首頁 (0 bytes) () 09/16/2016 postreply 11:47:18

欣賞! -石蝶- 給 石蝶 發送悄悄話 石蝶 的博客首頁 (0 bytes) () 09/16/2016 postreply 12:53:16

洋蔥入詩,elzevir厲害! -研究研究- 給 研究研究 發送悄悄話 研究研究 的博客首頁 (0 bytes) () 09/16/2016 postreply 13:09:08

請聽《 洋蔥》 -elzevir- 給 elzevir 發送悄悄話 elzevir 的博客首頁 (212 bytes) () 09/16/2016 postreply 13:50:22

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”